"фольксвагена-пассат", далеко не последней модели, припаркованного
неподалеку, вышла молодая женщина в длинном синем плаще и изящной фетровой
шляпке и подошла к мужчинам.
пути. Я хочу себя представить. Я называюсь Эльза Рост, я работаю в нашем
бюро по туризму как гид, и на русском языке тоже. Если я скажу что-то не
так, заранее извините меня, потому что из вашей страны сначала было очень
мало туристов и я не могла иметь практики после университета, а теперь здесь
очень много русских, но мало кто может оплатить услуги гида. Итак, я в вашем
полном распоряжении, господа, и мой автомобиль также, если, конечно, он вас
устроит.
засмеялись. Потом старший сказал:
этот.
Рост, урожденной Фогелыштерн, 28 лет, замужней, постоянно проживающей в г.
Гамбурге. Допрос проведен инспектором гамбургской криминальной полиции
Францем Шмидтом. (Приводится в переводе с немецкого):
шеф нашего туристического агентства господин Крамер и спросил, не смогу ли я
в воскресенье 26 мая поработать в качестве гида и переводчика с какими-то
важными русскими господами. Он извинился за столь поздний звонок и объяснил
его срочностью и важностью дела. Я не являюсь постоянным сотрудником
агентства, сотрудничаю с туристическим бюро мистера Крамера в свободные дни,
поскольку не могу позволить себе упустить возможность дополнительного
заработка. Господин Крамер сказал, что мой гонорар будет удвоен, так как
работать с русскими мне придется в воскресенье и к тому же - в праздник
Троицы. Я согласилась, но напомнила, что русским языком владею гораздо хуже,
чем английским, и среди нештатных сотрудников агентства сейчас немало
русских немцев. Господин Крамер ответил, что именно этот вариант он и
предложил человеку, с которым вел переговоры, но тот самым категорическим
образом потребовал, чтобы в роли гида и переводчика выступало лицо, ни
малейшим образом не связанное с эмигрантами из России, - лучше всего
женщина, коренная жительница Гамбурга.
лично или по телефону?
только, когда и где я должна встретиться с этими русскими господами и в чем
будут заключаться мои обязанности. Господин Крамер объяснил, что 26 мая в
десять утра я должна быть на набережной Нордер-Эльбы в районе Альтштадта и
ждать появления яхты "Анна", порт приписки Ливерпуль. Имя моего клиента,
который прибудет на этой яхте, господин Назаров. Я должна буду провести
экскурсию с ним и с людьми, которые будут его сопровождать, экскурсию по
городу в том объеме, в каком они пожелают, а вечером выполнять роль
переводчицы во время праздничного приема, который господин Назаров намерен
устроить на борту своей яхты для друзей и деловых партнеров.
Гарварда. Он попросил называть себя просто Алекс.
Назарова?
что-то в выражении лица, глаз. Глаза у обоих такие, знаете, серые, жесткие.
А когда они смотрели друг на друга, это выражение жесткости исчезало. И
общались они так, как отец с сыном после долгой разлуки.
каких-то знакомых, об учебе Алекса, об Анне. Как я поняла, Анна - это жена
или очень близкий человек господина Назарова, но не мать Алекса, иначе он
называл бы ее иначе, не по имени. Я поняла, Анна чем-то болела и лечилась в
Швейцарии. Но больше они молчали. Они как будто и затеяли эту экскурсию,
чтобы побыть вдвоем. Я в этом уверена. И знаете почему? Я показала им театр,
ратушу, кунстхалле, потом подвезла к Катариненкирхе. Когда я начала
рассказывать о ней, господин Назаров вдруг прервал меня и спросил, сколько я
получу за работу с ними. Я ответила: триста шестьдесят марок. Тогда он
достал портмоне - это был "Монблан", господин инспектор! - и протянул мне
триста долларов в трех купюрах. Он сказал: это вам за то, что мы изменим
правила - вы будете говорить только тогда, когда мы вас о чем-нибудь
спросим. Деньги я, разумеется, взяла, но это меня, буду откровенна, обидело,
и я спросила, не желают ли господа осмотреть Репербан, если им неинтересна
наша замечательная Катариненкирхе. Я объяснила: все русские туристы просят
показать Санкт-Паули и Репербан, самую злачную улицу в мире. Они
согласились, но так, будто им было все равно. Я оставила машину неподалеку
от Михаэлискирхе, туда как раз подъехали автобусы телевизионщиков - они уже
начали готовиться к трансляции вечерней мессы; мы пешком прошли по
Репербану, туда и обратно. Вы сами знаете, господин инспектор, каков он в
это время дня: вся ночная грязь и дрянь еще не убрана, почти все закрыто,
работают только редкие стрип-бары и секс-шопы. У одного из открытых
стрип-баров господин Назаров спросил сына: не хочешь зайти? На что Алекс
Назаров ответил фразой, которую я запомнила из-за не вполне ясного мне
семантического значения: "Этого говна сейчас и в Москве навалом".
Единственное, что их почему-то развеселило и чему они долго смеялись, - это
когда я сказала, отвечая на вопрос господина Назарова, что здание на другой
стороне Репербана - это главное управление полиции Гамбурга, вот это самое
здание, где мы сейчас с вами разговариваем. Я так и не поняла, что их
рассмешило.
что главное управление полиции находится в центре самого злачного района
города.
Продолжайте, пожалуйста, госпожа Рост.
перевела надпись на стене: "Гот руф дих" - Господь призывает тебя". Господин
Назаров предложил сыну зайти в храм. Алекс спросил: "Ты уверен, что этот
призыв обращен к тебе?" Господин Назаров ответил: "Как знать". И мы
вошли..."
были развешаны по стенам, в простенках, на спинках длинных дубовых лавок, а
на остатках веток в проходе с визгом и криками барахтались веселые немецкие
дети. По залу метался, проверяя расстановку камер, молодой взъерошенный
телережиссер, звукооператоры пристраивали микрофоны. Эльза отметила, что при
входе Алекс сбросил с головы капюшон ветровки, а Назаров-старший стащил свою
вязаную шапчонку и пригладил рукой такие же русые, как у сына, но заметно
поредевшие волосы.
будет стоять хор, а белая, слегка изогнутая лестница, заканчивающаяся
небольшой огороженной площадкой, вознесенной очень высоко, почти в центр
зала, - это кафедра, с которой будет произносить свою проповедь епископ.
Эльза были в кирхе единственными праздными людьми. Вероятно, именно поэтому
режиссер неожиданно подбежал к ним и стал что-то быстро говорить по-немецки,
обращаясь к Назарову-старшему.
перевела Эльза.
еще по-русски!
работают микрофоны, - объяснила Эльза.
большое значение имеют обертоны.
лестнице. И по мере того как он уверенно-неспешно, без всякого видимого
напряжения одолевал довольно крутые ступени, зал затихал, а когда он
оказался на площадке кафедры, все и вовсе побросали свои дела и даже
прикрикнули на шумящих детей: настолько значительной, источающей силу и
уверенность была фигура этого человека.
несколько фраз.
делами.
Назаров-старший.