я. - С такими-то лицом и фигурой.
кофе и обжег горло.
закончит свою работу? - предложил я.
спальни закроется за ней, потом отпер входную дверь. Лица дока Мэрфи и Эда
Сэнджера, вытащенных из постели в пять утра, выглядели крайне недружелюбно,
и я не мог их за это винить. Бросив им пару фраз, я устроился на диване и
закурил. Через пять минут док Мэрфи вышел из ванной и кивнул двум парням в
белых халатах, которые появились у открытой двери.
сдерживая смех.
сказал парень.
- сказал я. - Врач должен знать свое хозяйство.
носилки в ванную.
мрачно сказал Мэрфи, - и бьюсь об заклад, он окажется шизоидом.
осматривать трупы, а мне - находить их.
умерла часов десять назад, может, и больше.
усмехнулся он. - И моя жена смогла бы это понять, а у нее проблемы даже со
школьной арифметикой!
такого вампира, как ты, док.
ребята вывозили из квартиры.
тоном. - Она нимфоманка, и где еще она могла бы найти парня, который, как я,
будет удовлетворять любое ее желание?
что разбудили, вернув из транса в опостылевший мир.
голос был мрачным как всегда.
он тоскливо. - Вроде кожи под ногтями или пары волосков. - Он направился к
двери. - Я сделал снимки.
фотографии с надписью:
может, ты - у него. - И он исчез из виду.
ищи для меня трупы, Эл. Я снимаю резиновые перчатки.
вежливо ответил я. - Можешь также напомнить ей, что лучший отдых - это
перемена занятий.
взглядом и ухмыльнулся: его жена была для своих тридцати лет привлекательной
женщиной и полностью отдала себя мужу; ожидать, что она посмотрит на другого
мужчину, было все равно что ждать от нее прыжка с парашютом с Лысой Горы.
Элеонора Долан вернулась в гостиную с отрешенным лицом.
тоже нет.
дрожала.
соберетесь переезжать или путешествовать.
увижу вас еще, лейтенант?
утра.
смотрели на меня. - Кстати, я вспомнила кое-что. Голди предлагала мне
работу.
уволиться, но считает нужным подыскать себе замену. Это очень ответственна
работа, сказала она, но за нее хорошо платят.
проблем, так говорила Голди. Я думаю, некоторые требования были бы очень
личного характера.
волнующее, чем быть секретарем безличным.
глубокомысленного, но, вероятно, она выбрала не то время и не того человека.
Поэтому я просто кивнул с понимающим видом и направился к двери.
Глава 2
с беконом. Это будет еще тот денек, уныло подумал я, потом сел в машину и
поехал на Морган-стрит. Дом был новым, уменьшенная копия небоскреба, этажей
в восемнадцать. Управляющий здесь, как и все управляющие, хотел избежать
неприятностей и огласки, он проверил мои документы раза четыре, прежде чем
потянулся за ключами. Я поднялся на лифте, тихом, как цинковый гроб, на
седьмой этаж и вошел в квартиру.
этажах разницы. Эта квартира была, наверное, раза в два больше той, где
теперь жила Элеонора, и выглядела так, словно ее отделывал профессиональный
дизайнер, так что я подумал, уж не подарок ли это интимной секретарше от
благодарного шефа. После двадцати минут безнадежных поисков я открыл нижний
ящик комода в спальне и увидел на кипе нижнего белья прямоугольный пакет из
оберточной бумаги. Осторожно достав его, я выпрямился, положил пакет на
комод и развернул коричневую обертку. Абсолютно голая Голди Бейкер глянула
на меня с бесстыдной улыбкой, ее руки завлекающе приподнимали твердые груди.
Всего снимков было двенадцать, и первый оказался почти невинным в сравнении
с остальными. Хотя на всех снимках присутствовала только Голди, они
производили такое же впечатление, как порнографические открытки; то, что с
ней не было партнера или партнеров, не имело значения. Она позировала в явно
сексуальных позах: вот, раздвинув ноги, она ласкает себя, ее половые органы
набухают, когда она массирует их своими пальцами; вот она стоит на коленях
на диване, отвернувшись от камеры, так что нельзя пропустить ни одной
детали, дополнить недостающее по сценарию было так же легко, как увидеть
каждое движение ее тела, что делало снимки еще более непристойными, чем
обычная порнография. Перевернув последнюю фотокарточку, я прочитал надпись
на штампе на обратной стороне: "Фотостудия Джексона" с адресом в деловой
части города. Джексон, кто бы он ни был, весьма своеобразно зарабатывал себе
на жизнь.
пытался делать вид, что ничего не происходит, когда я возвращал ключи, и не
спросил прямо, в чем, черт возьми, дело, так что я не стал ничего говорить
ему.
судя по его виду, должны были снести еще лет двадцать назад. Дверь в
небольшой офис, где стояли маленький, невзрачный стол и стулья, а на стенах
висели фотографии унылых людей, оказалась незапертой. Мои часы показывали
без десяти девять, так что Джексон или начинал работать очень рано, или, что
более вероятно, забыл закрыть входную дверь, уходя прошлым вечером домой. На
столе лежал изящный маленький колокольчик, издавший, когда я позвонил в
него, мелодичный тихий звук. Спустя, может быть, пять секунд открылась дверь
позади стола и из нее появилась девушка.
лицо. Глубокие голубые глаза светились ярко и спокойно, полностью
соответствуя ее нежной и свежей коже, а на губах играла приветливая улыбка.
Она была одета в полосатую красно-белую блузку и облегающие джинсы. Блузка
была расстегнута чуть не до пупка, и я мог видеть маленькие соски ее грудей,