которую мужчина продолжал держать на столе. Толстые пальцы с хорошо
различимым швом по бокам, как у рептилии, плотно обхватили гладко
отполированную деревянную палку. Мужчина дернул трость на себя, толстяк не
отпускал, продолжая пристально глядеть ему в глаза.
всем от меня нужно?
друг, Джимми Картер, доктор Картер. Мы познакомились в "Старом Лебеде". Я
пользовал тебя, когда ты жил у Макензи, ты разве забыл? Помнится, тогда ты
обещал мне, что больше капли в рот не возьмешь. Похоже, дружок, ты нарушил
свое обещание. Не удивительно, что у тебя отшибло память.
Картера. Он остался в Ричмонде. И я никогда не поверю, чтобы он проделал
двухдневный путь морем только ради того, чтобы украсть у меня мою трость.
ударил толстяка серебряным набалдашником в лицо. Однако в самый последний
момент проворный толстяк успел нагнуться, трость просвистела у него над
головой и со всего маху влепила по лбу семидесятилетнему старику, который
как раз привстал со своего стула, предостерегающе протянув руку.
неожиданности ртом, а затем замертво рухнул на пол; ворон вспорхнул с его
плеча и, прыгнув на стол, каркнул на всю таверну. Этот хриплый выкрик и
послужил сигналом для завсегдатаев таверны. Повскакав со своих мест, одни
из них бросились к распростертому на грязном полу старику, а другие
схватили под руки мужчину, который, казалось, меньше всего ожидал такого
исхода. Трость он по-прежнему сжимал в кулаке за тонкий конец. Он пытался
отыскать глазами толстяка, однако тот словно испарился. Вместо него в
толпе появился некто с бледным лицом и горящими глазами, которые он вперял
в мужчину. Странное для таверны было на нем одеяние: испанский плащ
голубого бархата, стянутый у талии алым поясом, на боку - рапира.
посетителей таверны и кричать: "Вот он! Держите его! Это Вильям Вильсон!
Это он убил старика!" Но мало кто принял эти слова всерьез, мужчине
скрутили руки, кто-то дал ему под дых, и он тяжело обвис в цепких объятиях
лавочников и галантерейщиков...
воротничок сорван с шеи, а с волос стекает вода. В таверне стало
необыкновенно пусто, посетителей не было, даже бармен куда-то исчез. Зато
напротив, на другом конце стола, сидел незнакомый джентльмен со
злополучной тростью на коленях.
было и ворона. Не было и толстяка.
разглядывать трость и обратил свои умные серые глаза к мужчине.
опасливо озираясь.
джентльмен.
подозрительно посмотрел на собеседника: - А вы-то сами кто?
а Дюпен - это ваш покорный слуга.
Дюпен! Уж вы-то сможете разобраться в том, что произошло. Поверьте, я
вовсе не крал у него эту проклятую трость. Все было совсем не так.
разобраться в том, что произошло.
воротничок и придать себе более пристойный вид, - я собираюсь жениться.
Да, мой друг, я собираюсь жениться, - сказал он с напором, словно бы
предвидя возражения. - Невесту зовут миссис Шелтон, Эльмира Шелтон... Ее
девичья фамилия Ройстер... В юности мы были тайно помолвлены, но отец
обманом выдал ее замуж за этого дельца Шелтона. Теперь она состоятельная
вдова и живет в Ричмонде, в собственном двухэтажном особняке. Венчание
назначено на 17 октября. Все уже готово. Сразу после свадьбы мы уедем
куда-нибудь поближе к Уэстфорду, где я собираюсь снять небольшой коттедж.
Впрочем, это не важно. Вы хотите знать, что произошло в тот день, когда я
отбыл из Ричмонда? Что ж, извольте. Я расскажу вам все по порядку, ничего
не утаивая. В среду (это было 26 сентября) я навестил нескольких своих
ричмондских друзей, а затем, ближе к вечеру, зашел попрощаться к миссис
Шелтон. Она отговаривала меня от поездки, говорила, что я болен... и это
правда... в тот день у меня началась лихорадка... но я имел дела в
Филадельфии и Балтиморе и не мог отказаться от этой поездки. Возвращаясь
от миссис Шелтон по Брот-стрит, я заглянул к доктору Картеру... Да! Я был
у него в ту ночь. Но я посидел у него совсем недолго - столько времени,
сколько необходимо для того, чтобы пролистать газету. Выйдя от него, я
встретил на улице старых знакомых, и мы зашли в ресторан к Сэдлеру, так он
и называется - "У Сэдлера". Мне не хотелось возвращаться домой, я был
слишком возбужден, чтобы уснуть. Мы засиделись допоздна, а потом вся
компания пошла провожать меня на пристань. Пароход из Ричмонда отходил в 4
часа утра. Дорожный сундук из черной кожи был со мной. Я сел на пароход -
и через два дня был уже здесь. Вот - все. Вы можете проверить.
утверждает то же самое. Не удивляйтесь, я говорил с ним несколько минут
назад, сейчас он дожидается в комнатах на втором этаже. Так вот, он
утверждает то же самое, за одним маленьким исключением. По его словам,
выходя в тот вечер из его дома, вы по рассеянности вместо своей прихватили
его трость. Когда он обнаружил вашу оплошность, было уже слишком поздно.
Он выбежал на улицу, но вас и след простыл, - он же не знал, что вы зашли
с приятелями к этому вашему Сэдлеру...
она так уж ему дорога?
усилия, так и не смог отыскать вас в толпе провожающих. Он решил было, что
вы все же отказались от этой поездки и вернулись к себе. Дождавшись утра,
он пошел к вам, однако миссис Клемм, которую он поднял с постели, сказала
ему, что вас не было дома всю ночь и что вы, вероятно, уже находитесь на
пути в Балтимор...
до самого Балтимора - и все это ради какой-то трости, пусть даже она стоит
десять долларов?! И вы всерьез полагаете, что он говорит правду?!
Одумайтесь, мсье Дюпен, этот пройдоха просто дурачит вас!
эта история звучит весьма странно. Но поймите и вы меня. Доктор Картер
утверждает, что это не простая трость. Что это трость, которая приносит
удачу. Эту трость подарили ему коллеги на пятидесятилетие, во всяком
случае, он так говорит. Она очень дорога ему. Он в ней души не чает. У
каждого свои причуды, мистер По, и мы должны уважать их. Вот почему он так
огорчился, когда трость пропала. Вы меня понимаете? Думаю, лучше вернуть
эту злополучную трость хозяину.
понимаю, почему мы говорим о какой-то дурацкой трости, когда этот старик с
бельмом...
вы согласились признать, что трость принадлежит не вам, а мистеру Картеру,
то все это меняет дело. Посудите сами, убийство было совершено тростью,
принадлежащей мистеру Картеру (хотя она временно и находилась у вас, но
это неважно). Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы догадаться, кто был
настоящий убийца.
прославленного друга. - Вы хотите сказать, что это не я убил старика, а...
Это же просто как дважды-два. Убийство совершено тростью. Трость
принадлежит мистеру Картеру. Значит, Картер и совершил убийство.
Понимаете?
теперь я, кажется, начинаю понимать. В этом есть своя логика. Убийство
совершено тростью. Трость принадлежит Джиму. А я не имею к этому никакого
отношения.
выпить?
через руку. Он словно бы только и дожидался своего выхода.
стакана, - вот вы говорили о том, что миссис Шелтон, ваша невеста, живет в
Ричмонде и что у нее собственный двухэтажный особняк, а между тем вы
собираетесь переселиться поближе к Уэстфорду и снять там небольшой
коттедж. Чем это объясняется?