АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
искать теленка. А дорогу на конюшню я найду с закрытыми глазами.
И с этими словами он легонько сжал каблуками конские бока.
Они тронулись в путь по заросшей кустарником местности, и тут на Флинна
нахлынули совершенно неожиданные чувства. Ни одна женщина не действовала на
него так, как Кейтлин. Ее спина была прижата к его груди, а тонкие ноги - к
бедрам. Он вдыхал сладкий аромат ее волос и думал о том, помнит ли она их
прежние долгие прогулки.
Он хотел ее, и теперь условия будет диктовать он. Любви нет места в их
отношениях, так как любовь подразумевает уязвимость, и Флинн не допустит,
чтобы Кейтлин снова обидела его.
Они подъехали к конюшням. Флинн спешился и подал руку Кейтлин.
- Мне помощь не нужна, - заявила она.
- Знаю, - сказал он, но тем не менее опустил ее на землю.
Он задержал ладони на ее талии, и они долго смотрели друг другу в глаза.
- Ты ничего не хочешь мне сказать? - спросил он.
- Что бы это могло быть? - Ее голос чуть-чуть дрожал.
- Ну, например, почему ты так похудела.
- Я всегда была худой. - Она отодвинулась от него.
- Не настолько. Ты просто кожа да кости.
- Ничего себе комплимент.
- Но это так. Я ведь хорошо помню тебя, Кейтлин, - вплоть до запаха волос
и биения сердца.
- Перестань.
- Отчего ты так похудела?
- Обмен веществ, наверное.
- А руки? Я ведь помню, какими они были раньше.
Теперь же ногти были подстрижены очень коротко и не накрашены, а ладони
загрубели от тяжелой ежедневной работы.
- Это уже не ручки южной красавицы, Кейтлин.
Она не стала возражать.
- Помнится, твоя мать требовала, чтобы ты надевала перчатки, когда ездишь
верхом.
- Но я обычно их тут же снимала.
Флинн засмеялся.
- Я помню, как она говорила: "Кейти, милочка, настоящая леди должна быть
хорошо ухожена, и прежде всего руки. Никогда не забывай про крем".
В глазах Кейтлин промелькнула боль, и у Флинна сжалось сердце.
- Маму больше не волнуют мои руки. Она... умерла полтора года назад.
- Я слыхал об этом.
- От кого?
- От одного знакомого.
- А от кого именно, ты не хочешь сказать? Что ж, дело твое. В таком
случае тебе, вероятно, известно, что мой отец тоже умер? - с трудом
произнесла Кейтлин.
Флинн кивнул.
- Вскоре после мамы. У него сердце не выдержало. Он просто жить без нее
не мог.
Флинну же было известно другое - причиной смерти ее отца стало
пристрастие к спиртному.
Прищурившись, Флинн снова оглядел Кейтлин. Раньше она искрилась
жизнерадостной красотой. А теперь стоит перед ним совершенно беззащитная. Он
едва не обнял ее, но тут же остановился, напомнив себе, что суть ее, скорее
всего, совершенно не изменилась: Кейтлин Маллинз - дочь своих родителей и
всегда будет походить на них.
- Почему ты так пристально смотришь на меня, Флинн? Словно хочешь
прочитать мои мысли.
Он неопределенно хмыкнул, и она отступила назад.
- Мне на самом деле необходимо разыскать теленка.
- Я поеду с тобой.
- Не нужно. Справлюсь сама.
- Я же сказал, что поеду.
- Какой ты упрямый! В таком случае надо седлать лошадь.
Флинн вдруг дотронулся до ее левой руки и сказал:
- Я вижу, ты не замужем, Кейтлин.
- Нет.
- Почему? Вокруг тебя увивалось столько парней!
- Было несколько.
- Тогда почему?
- Я не хочу выходить замуж не любя. А вообще ты задаешь слишком много
вопросов. Сам-то так и не женился?
- Женился.
- Почему же не привез с собой жену? - вежливо осведомилась она.
Ага, значит, ей безразлично присутствие в его жизни другой женщины.
- Мы развелись. Наш брак длился недолго.
Кейтлин как-то странно посмотрела на него и рывком отстранила голову,
когда он приподнял ей подбородок и стал медленно водить пальцем по шее.
- Ты не задаешь никаких вопросов?
Она пожала плечами.
- Зачем?
- Тебя не интересует то, что я сейчас сказал?
- Это касается тебя, а не меня.
- Да, но мы когда-то были друзьями. Даже больше чем друзьями.
- Зачем копаться в прошлом? То, что было между нами, давно прошло.
Флинн почувствовал себя уязвленным оттого, что Кейтлин не проявила
особого интереса к его женитьбе.
Отвернувшись от него, она сказала:
- Уверена, что история твоего распавшегося брака захватывающая, но в
настоящий момент меня больше волнует пропавший теленок.
Как и ее мать, Кейтлин умела поставить человека на место.
Флинн опустил руку.
- Какую лошадь я могу взять? - резко спросил он.
Кейтлин указала на крупного жеребца, и
Флинн оседлал его. Он давно не работал с лошадьми, но страсть к ним у
него не уменьшилась - норовистая лошадь, казалось, поняла, что попала в
умелые руки, и стояла спокойно, пока Флинн ее седлал.
Они ехали рядом через заросли кустарника.
- Когда ты научился летать? - спросила
Кейтлин.
- Не так давно.
- Тебя научил твой новый хозяин?
- У меня нет хозяина, - усмехнулся он.
У Кейтлин был такой удивленный вид, что Флинн рассмеялся.
- Тебя это поразило больше, чем известие о моей женитьбе?
- Да нет, - помолчав, сказала Кейтлин. - Вообще ты и впрямь смахиваешь на
человека, который разучился подчиняться приказаниям.
Флинн не ожидал от нее такой проницательности.
- Я теперь сам себе хозяин.
- Чем ты занимаешься?
- Да всем понемногу.
- Ты уходишь от ответа.
Рассердившись, она пришпорила лошадь, но Флинн нагнал ее. Спустя час он
увидал в траве, неподалеку от зарослей мескитовых деревьев, что-то бурое.
- Вон твой теленок.
- Вижу.
- Он с удовольствием жует траву. Но в пятидесяти ярдах [1] слева полно
острых веток, и теленок вполне мог располосовать себе шею.
- Как будто я этого не знаю, - мрачно ответила Кейтлин и стала
развязывать лассо, но Флинн взял лассо у нее из рук. - Что ты делаешь? -
яростно сверкая зелеными глазами, воскликнула Кейтлин.
- Ясно что - хочу связать теленка.
- Я тебя об этом не просила. Отдай мне веревку.
- Не отдам. - Флинн держал лассо так, чтобы Кейтлин не могла до него
дотянуться.
- Ты считаешь, что я не справлюсь?
- Уверен, что справишься, но я ехал не на прогулку.
- Еще раз повторяю - твоя помощь мне не нужна! - выкрикнула Кейтлин. Вся
ее гибкая фигурка воплощала решительность и
1. Ярд - 0,9144 м. - Здесь и далее примечания переводчика.
воинственность. Да, она способна досадить
любому мужчине, который по глупости же-
нится на ней. Но все же чертовски привле-
кательна! - Что ты уставился на меня?
- Я не представлял тебя в роли ковбоя,
Кейтлин.
- Придется.
- Неужели никто из ковбоев не мог заняться этим вместо тебя?
Кейтлин заколебалась.
- Я... хотела сделать это сама.
Флинн ловко вертел в воздухе лассо.
- Вообще-то я не заметил здесь ни одного ковбоя.
Кейтлин отвернулась.
- У нас сейчас не хватает рабочих рук.
Но на ранчо есть ковбои. - Она задрала подбородок. - Знала бы, что тебе
так не терпится с ними встретиться, собрала бы их специально для тебя.
- Понятно.
- Не собираешься ловить теленка - отдай лассо мне.
Флинн посмотрел на ее тонкие руки. Казалось, их можно сломать, если сжать
покрепче.
Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
|
|