read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



изменившийся голос Конауро, - все равно, я думаю, как думал, и знаю, что
потерял многих воинов моего рода понапрасну! Да падет проклятие на головы
тех, кто в этом повинен!
В этот момент наш шаман Арасибо, сидевший до этого рядом со мной с
опущенной головой, вдруг резко поднял ее и стал всматриваться в сумрак,
туда, где находился Конауро. Как видно, он считал, что проклятия и прочее
колдовство - лишь его, шаманское, дело.
- Конауро болен! - бросил он в мою сторону. - Канаима лишил его
разума!
- Ты прав! - пробормотал я с горечью. - Меня это очень печалит.
Не все знали, как развивалась смертельная схватка между отрядом
Конауро и акавоями. Я попросил Мигуэля рассказать воинам, как все было.
Мигуэль, хорошо владевший языком араваков, начал с того, как шло сражение
и как потом его отряд бросился на помощь воинам Хаки и Конауро...
- А раньше вы не могли подойти? - буркнул кто-то из отряда Конауро.
- Не могли! Мы бросились сразу же, как увидели акавоев. Быстрее никто
бы не смог...
- Все равно мои воины погибли зря! - яростно проревел Конауро. -
Пусть будут прокляты те, кто втянул нас в это, пусть будет проклят главный
виновник!..
И будто было мало слов этих, он стал метаться в безумном гневе,
выкрикивая в экстазе страшные угрозы, Направленные, похоже, в мой адрес.
- Им овладел Канаима! - обеспокоенно шепнул Вагура. - Его надо
усмирить!
- Надо, - буркнул Арасибо, и в глазах его сверкнула безжалостная
твердость.
Шаман поднялся на ноги и стал пробираться сквозь толпу к Конауро.
- Иди за ним! - шепнул я Арнаку. - Как бы он чего с ним не сделал.
Конауро должен жить!..
Спустя некоторое время Арнак вернулся и заявил, что все в порядке.
- Что значит: в порядке? - спросил я.
- Арасибо выкурил два раза дым из волшебной трубки в лицо Конауро, и
тот упал без сознания.
- Черт возьми! Он отравил его?
- Да не беспокойся, Конауро придет в себя сегодня или завтра.
Происшествие с Конауро обеспокоило лишь немногих его приближенных,
остальные требовали продолжать совет.
- Ты обещал говорить о том, что будет, - напомнил кто-то.
- Да, обещал! Уаки прав, сказав, что акавои отказались от мысли
напасть на Кумаку, потому что мы были готовы к бою. Да, мы были готовы к
бою, и в этом оказалась главная наша сила.
- Ты поступил мудро, - вмешался Арнак, - когда еще на острове
Робинзона стал учить нас стрелять из мушкетов.
- Тебе не откажешь, Арнак, в умении правильно оценивать ситуацию, -
ответил я ему любезностью. - Спасибо тебе. И ты не станешь, конечно,
отрицать, что племя араваков, или локонов, как вы себя называете, - племя
людей рассудительных и добрых, невоинственных и мирных. Но, когда на него
нападут, защищаясь, оно способно проявлять редкостную храбрость, какой не
знает ни одно другое племя, кроме, пожалуй, двух наших закоренелых врагов:
акавоев и еще более разбойных карибов. Какие выводы мы должны из этого
сделать?
Мой вопрос был обращен ко всем, а не только к Арнаку. Наступило
напряженное молчание.
- И скажу еще! - добавил я. - Возможно, акавои с берегов реки Куюни,
оскорбленные понесенным поражением, решат отомстить нам и, выбрав
подходящий момент, даже в следующий сухой сезон, попытаются напасть на нас
втрое большими силами. И я спрашиваю вас: какие выводы из этого мы должны
сделать?
- Упредить их! - выкрикнул варраул Мендука. - Самим отправиться на
Куюни и перебить всех, кого удастся...
- Это немудрое решение! - возразил я. - Начнется новая затяжная
война, новое бессмысленное кровопролитие, и неведомо, чем все это
кончится. Есть лучший выход, единственно верный в нашем положении,
который, несомненно, принесет нам успех.
- Какой? Скажи нам! - раздалось со всех сторон.
- Научиться воевать лучше, лучше, чем умеет воевать любой из наших
возможных врагов...
- А как это сделать?
- Сделать это можно и нужно! А как? Отвечу: надо постоянно учиться
воевать, хорошо владеть оружием. уметь применять воинскую хитрость и
разгадывать замыслы врага.
Арнак, Вагура и Мигуэль сразу оценили важность моего предложения для
тех сложных условий, в которых нам приходилось жить на берегах нашей
Итамаки, и загорелись моей идеей. Создание из племени араваков самого
мощного боевого отряда индейцев в Гвиане представилось им мыслью на
редкость заманчивой, к тому же вполне реальной. Их юношеский запал
передался и остальным, всем собравшимся воинам и даже некоторым из рода
Конауро.
Солнце еще не зашло, хотя сумрак под деревьями уже заметно сгустился,
когда совет единодушно утвердил решение: не откладывая ни на один день,
сразу же после возвращения на Итамаку срочно приступить к дальнейшему
укреплению оборонной мощи племени араваков и довести ее до совершенства.
Это важное задание было поручено мне (друзья по-прежнему считали меня
своим вождем) и моим юным соратникам: Арнаку, Вагуре, негру Мигуэлю и
варраулу Мендуке.
Над нашим лесным биваком кружили мириады комаров и всякой мошкары, но
я уже не хуже индейцев переносил эту напасть. Все же Мендука счел нужным
напомнить, что ночью в этих местах нас подстерегает еще большая пакость -
сосущие кровь летучие мыши, которых испанцы называют вампирами.
Чтобы уберечься и от этой божьей кары, я приказал перед сном
развесить гамаки по кругу, а с четырех сторон разложить костры; и всю ночь
их жечь. Вампиры не терпели даже малейших проблесков света.
От вампиров мы отделались, но примерно за час до рассвета на нас
обрушилась иная неожиданная напасть, поднявшая всех на ноги. Огромный,
многотысячный поток плотоядных муравьев пересек наш лагерь, подняв в нем
страшный переполох. Гамаки у нас были привязаны к стволам деревьев, и не
знающие преград муравьи сотнями сначала взбирались на них, а оттуда
переползали в гамаки, злобно атаковав спящих. Челюсти у них были
дьявольски острыми, и грызли они, как злые собаки. Не оставалось ничего
иного, как выскочить из гамаков и, отбежав шагов на двадцать в сторону,
судорожно стряхивать с себя злобных дьяволят, вгрызавшихся в наши тела.
Прошло немало времени, пока мы освободились от преследователей и
муравьиное воинство прошествовало через наш лагерь дальше в поисках новых
жертв. Эти плотоядные муравьи несли неизбежную смерть всему живому,
неспособному спастись от них немедленным бегством. Ходили слухи, что
гвианские плантаторы, когда хотели "достойно" наказать строптивого раба,
накрепко привязывали его к дереву на пути шествия этих насекомообразных
палачей и так чинили суд и расправу: через час раб погибал в
нечеловеческих муках, до костей обглоданный муравьями.
После полуночи течение реки изменило направление, и мы, все-таки
кое-как отдохнув, невзирая на муравьиное нашествие, свернули бивак и
двинулись дальше, на третий день благополучно достигнув берегов залива
Потаро, где и высадились в своем селении Кумака. Здесь нас сердечно и
радостно приветствовали верховный вождь Манаури и все наши братья-араваки.

МЫ ОБРЕТАЕМ СИЛУ
Наряду со множеством достоинств араваки обладали и одним весьма
огорчительным недостатком - неистребимой тягой к алкоголю. И не
приходилось удивляться, что в течение трех дней в честь нашей победы на
Каииве продолжались бесконечные пьяные оргии. Хмельное до беспамятства
хлестали все, кроме Ласаны, ее младшей сестры Симары, Арасибо. Арнака,
Вагуры и меня самого, да еще нескольких более рассудительных и
благоразумных воинов. Когда пиршества и танцы наконец утихли и все
протрезвели, я собрал всех жителей Кумаки во главе с верховным вождем
Манаури, главой рода Черепахи, на совет; мне важно было знать, как они
отнесутся к созданию в Кумаке такого мощного боевого отряда, который
навсегда отобьет у кого-либо охоту на нас нападать.
Идею встретили со всеобщим восторгом, особенно доволен был Манаури,
обещавший всяческую поддержку во всех моих начинаниях. Не откладывая, мы
все, включая и женщин, сразу же принялись за осуществление этого благого
дела. Они горячо поддержали нас, хотя на их долю выпала особенно трудная
задача, поскольку теперь только часть из них оставалась на
сельскохозяйственных работах в поле, а значит, им предстояло трудиться за
двоих: за себя и своих боевых подруг, изъявивших желание наряду с
мужчинами обучаться военному ремеслу по примеру тех карибок, которые в
военном деле но уступали своим мужчинам.
Военному делу я был обучен сызмальства. Живя еще в лесах Вирджинии, я
знал, что такое дисциплина, умел выследить врага, любил оружие, особенно
огнестрельное, словом, по натуре, привычкам и симпатиям был настоящим
солдатом. Теперь я решил привить эти навыки и своим друзьям-аравакам, ибо
араваки на Ориноко понимали, что для них это вопрос жизни или смерти.
В Кумаке насчитывалось тогда около пятисот мужчин, женщин и детей, а
в расположенной в трех милях от нас Сериме - неполных триста человек, к
тому же истощенных опустошительной эпидемией оспы, занесенной испанцами из
Ангостуры, а также бесконечными племенными раздорами и губительными
интригами старейшин.
К обучению военному делу у нас приступило более ста семидесяти
добровольцев, в том числе пятьдесят женщин, в основном девушек и молодых



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.