read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



то в адрес Эрла, то в сторону девушки.
- Мисс, вы опять взялись за свои штучки,- сердито буркнул он, взглянув
на нее исподлобья. Эрл, обернувшись, смерил взглядом, не менее жестким и
яростным, этого наглеца и паникера, и произнес:
- Придержите свой язык, жалкий трус, не поднимайте паники, иначе.
Эрл рванулся, забыв про ремни, крепко державшие его в объятиях кресла.О, черт!
- Со мной вам ничего не грозит, Билл, запомните это раз и навсегда! произнесла девушка, презрительно взглянув на Портоса.- Я знаю, что делаю.
Напряжение несколько спало, и Эрл снова почувствовал себя уверенным и
довольным. Он не обратил внимания на перепалку своих соседей. Самолет
шел на посадку.



Глава 2

Яркий луч солнца весело пробивался в комнату сквозь плотные бархатные
шторы.
Эрл проснулся внезапно, прислушался к тишине, царящей в доме, с трудом
соображая, где он находится, затем, узнав наконец знакомую обстановку
собственной спальни, он тряхнул головой, опустил ноги на пол и, позевывая и потягиваясь, протянул руку к ночному столику, достал из пачки сигарету и закурил. Сон и явь смешались у него в голове, Эрл чувствовал
себя размягченным и вялым. Сказался, верно, на самочувствии молодого детектива необычный рейс, о котором вспомнил он вдруг с содроганием. Покачав головой, он громко произнес:
- Невероятно!
Так он сидел, не вставая с кровати, потом взглянул на часы и с удивлением констатировал, что уже десять часов утра.
Я проспал,- подумал он,- надо поторапливаться.
Он поспешно вскочил и отправился в ванную комнату. Холодный душ привел
его в более или менее нормальное состояние. Проглотив наскоро чашку
крепкого кофе без молока, он вышел из дома. "Бьюик" стоял в гараже, ожидая своего хозяина.
Эрл Соммерс торопился в свою контору, которую он основал шесть лет тому
назад, имея на руках лицензию, он назвал свою фирму "Сфинкс".
Эта была полудетективная организация, занимающаяся самыми различными делами, начиная с поисков пропавших попугаев до пропавших девиц.
Для Соммерса главным в деле было наличие какой-нибудь, хотя бы маленькой
тайны, это служило ему стимулом для затраты времени и энергии, которые
он вкладывал в эти дела. Действуя в рамках закона, Эрл, однако, особой
поддержки со стороны представителей власти не имел. Впрочем, с полицией
он, слава богу, как-то ладил.
Ему повезло в этом году, когда он познакомился с одним из служащих Главного управления полиции Нью-Йорка из отдела убийств, двадцатичетырехлетним парнем, сержантом Гарри Мортоном, очень добродушным, бесхитростным,
но недалеким. Он прибыл в Нью-Йорк из Техаса и не мог отвыкнуть от ковбойских привычек и действовал иногда слишком прямолинейно.
Почувствовав необъяснимую симпатию к этому увальню, казалось, страшно
неповоротливому, Эрл убедился на деле в молниеносной реакции Гарри, когда этого требовала обстановка. Гарри виртуозно владел оружием, стрелял
из двух пистолетов и попадал в яблочко, обладал прекрасным глазомером
при метании ножа. Короче, Гарри Мортон обладал традиционным набором тех
качеств, которые присущи американскому киновестерну. Но, самое главное,
Гарри стал истинным полицейским, отличным профессионалом и мастером в
своем деле.


"Сфинкс" находился в самом фешенебельном районе Нью-Йорка, на Парк-авеню. Трехэтажное здание, построенное еще во времена гражданской войны,
выглядело несколько строго и сурово, тем более, что было зажато с одной
стороны протянувшимися чуть ли на весь квартал двенадцатиэтажным зданием
отеля "Вирджиния", с другой - небольшим, старинной постройки зданием театра "Эксцентрик", куда Соммерс водил иногда Нэнси, свою секретаршу, на
ночные представления, которые он находил весьма забавными. Правда, это
случалось не так уж часто, большей частью в дни вынужденного простоя в
делах. Луи Гаррисон, главный режиссер этого театра, был приятелем Эрла.
Они были добрыми соседями.
Эрл любил свой кабинет, который не отличался роскошью, но был удобен и
имел почти все, что требовалось для престижа заведения. На одном из его
стен висел даже подлинник Манэ, он обошелся Соммерсу почти в половину
наследства, оставленного ему матерью. На полу был расстелен настоящий
текинский ковер (Эрл не любил современные ковры с длинным ворсом, в которых утопали ноги и которые заглушали шаги приближающегося человека), у
стола стояли два огромных мягких кресла, в одном из углов стоял маленький бар на колесиках, на крохотном столике, стоявшем у окна, красовался
магнитофон самой моднейшей марки.
Уют и порядок в помещении "Сфинкса" входил в обязанность секретаря фирмы, Нэнси Абнер, которая еще помимо всего прочего, по собственной инициативе, совершала активные действия в делах, которые вел Эрл Соммерс.
Его ближайший помощник и единственный служащий, помимо Нэнси, Марк Байкинс, красивый молодой человек, высокий, худощавый, но очень ловкий и
сильный, с волосами цвета спелой кукурузы и голубыми глазами, чистыми,
как родник, был глубоко предан Соммерсу и вел дела фирмы не щадя живота
своего.
Соммерс не скупился, оплачивая его труд. Он платил Марку 30 процентов от
каждого гонорара помимо еженедельного заработка в 25 долларов. Сейчас,
когда ему предстояло вручить Марку довольно приличный куш в три тысячи
долларов, Эрл искренне радовался за него. Наконец-то Марк сумеет приобрести себе приличный автомобиль и перестанет мучиться, тратя ежедневно
на дорогу по два-три часа, так как жил он в пригороде Нью-Йорка в маленьком коттедже с садиком. Вместе с ним жила его мать, довольно молодая, но страдающая какой-то женской изнуряющей болезнью.
Шесть лет назад Байкинс служил в полиции Сан-Франциско. После смерти отца, довольно удачливого бизнесмена, Марк был вынужден покинуть этот город, чтобы увезти свою мать, тяжело пережившую смерть мужа, и переехать
в Нью-Йорк. При всей своей энергии и кажущемся благополучии в коммерческих делах, отец Байкинса, Джон Байкинс-старший умер банкротом, оставив
жене и сыну буквально крохи.
Нью-Йорк, который завораживал Марка еще с юношеских лет и куда стремилась его независимая и художественная натура, встретил молодого человека
холодно, без всякого энтузиазма. Пока он искал протекции, чтобы поступить на службу в нью-йоркскую полицию, которая отличалась особой кастовостью и непроницаемостью, ему случайно удалось столкнуться с Эрлом Соммерсом, только что демобилизовавшимся из армии и также искавшем применения своих способностей в каком-нибудь деле.
Тот факт, что Марк имел некоторый опыт работы в полиции, сыграл решающую
роль в выборе занятия.
Эрл, обладая проницательным умом, некоторой тягой к авантюризму и приключениям, в которой он сам себе не признавался, но которое все же превалировало в его натуре, не любивший рутинного, однообразного труда и отсутствия свободы, был более склонен организовать свое собственное дело,
чем идти служить на государственную службу или, того хуже, служить какому-нибудь "господину".
- Жизнь подчас преподносит людям самые нелепые и разнообразные загадки.
Будем расследовать дела, содержащие в себе элементы тайны, интригующей и
загадочной. иногда они носят трагический характер, и мы должны будем
приходить на помощь людям, попавшим в беду. - мечтательно говорил Эрл
Соммерс, сидя с Марком в маленьком кафе, где они последнее время почти
ежедневно встречались, попивая шотландское с содовой.
- Но нам также придется пускаться в розыски пропавших собачек и кошек,
не забывай об этом, а это уже не так романтично,- парировал Байкинс с
иронической улыбкой.
- Что ж, жить надо, старина. Имей в виду, что пропажа собачки для иных
людей - большая трагедия. - ответил Эрл, опрокидывая в себя стакан с
виски. Он был несколько раздражен скептицизмом Байкинса.
- Будем надеяться что на нашу долю достанутся и более серьезные дела.
Например, расследование какого-нибудь убийства,- продолжал бывший полицейский, аккуратно глотая виски из стакана.
- Вести расследование - значит решать задачу, вникать в загадку преступления. Ты не возражаешь, если мы свою фирму назовем "Сфинкс"? По-моему,
это здорово!
- "Сфинкс"? Не слишком ли претензионно? Ты уверен, что мы справимся с
любым делом?
- Ну, не будем браться за всякое предложенное нам дело, когда дела пойдут на лад, а пока.
- Пока нельзя привередничать, иначе мы погорим, дружище.
- Будем надеяться, что этого не произойдет.
Так возник "Сфинкс", в штат которого был зачислен Марк Байкинс, а вскоре
к ним присоединилась и Нэнси Абнер.
Эрл встретил ее на кладбище. Они одновременно в один и тот же день хоронили своих матерей. Юная, скорбная фигурка осиротевшей девушки заставила
Эрла обратить на нее внимание. Общее горе, обоюдное острое чувство утраты, горечи и одиночества толкнули их друг к другу и сблизили до такой
степени, что в какой-то момент Эрл, закоренелый холостяк, скептически
настроенный против женщин, вдруг испугался за свою свободу. Но вскоре он
успокоился, потому что Нэнси была умна и терпелива. Она даже несколько
утрировала свое равнодушие к нему, но в нужные моменты выказывала заботу
о нем со спокойным достоинством.
Когда он встретил Нэнси впервые, ей было всего семнадцать лет, она только что закончила колледж в Холиуке. Теперь это была красивая двадцатидвухлетняя красавица, превратившаяся из "гадкого утенка" в настоящую
принцессу: она действительно была хороша, а это только шло на пользу заведения. Мужчины явно искали с ней контакта, у них загорались глаза при
виде ее волнующей походки, она не шла, а как будто парила в воздухе. Золотистые волосы, очень густые и длинные, лежали у нее на плечах, светло-карие большие глаза выдавали ее добрую натуру: доброжелательный приветливый взгляд располагал к ней каждого, кто с ней общался. Для работы
в конторе, где клиентура была особенно недоверчивая и капризна, она была
сущим кладом, и Эрл не мог не заметить этого факта. Он платил ей 25 долларов в неделю, но обещал повысить ставку, как только дела несколько
улучшатся.
В качестве поощрения он обещал ей 5 процентов от каждого гонорара. Нэнси
была довольна, и все трое были довольны.
Девушка отличалась ровным, спокойным характером, сильной волей и сообразительностью, поэтому Эрл был спокоен за ее участок работы. Когда дела
требовали его отлучки, он не беспокоился за фирму. Он знал, что она со
своей интуицией поступит всегда правильно и не подведет его.
Она сняла двухкомнатную квартиру недалеко от отеля "Адельфи", в восточной части 48-й улицы. В качестве компаньонки и домашней хозяйки с ней
вместе жила пятидесятилетняя старая дева, служившая еще у них в доме при
жизни матери Нэнси. Больше всего мисс Кэрри (так звали компаньонку) беспокоила судьба Нэнси. Она мечтала выдать девушку замуж за какого-нибудь
скромного парня, но годы шли, и она печалилась от того, что все оставалось по-прежнему без изменений.


Прежде чем направить машину в сторону Парк-авеню, Эрл притормозил возле
небольшой кондитерской. Купив коробку шоколадных конфет для Нэнси, он
снова сел в "бьюик" и дал газу.
Ровно в одиннадцать утра он вошел в свою контору веселый и бодрый. Утренняя прохлада подействовала на него благотворно, он забыл свои ночные
страхи и переживания и сосредоточился только на том, что в его кармане
лежал чек на 10 тысяч долларов.
Нэнси была на месте и что-то печатала.
- Хэлло, Нэнси! Это будет тебе задатком за хорошее поведение,- сказал
Соммерс, положив перед девушкой сверток.
- Доброе утро, Эрл! Я рада видеть вас, мистер Соммерс, живым и здоровым.
Этой ночью мы чуть не потеряли вас, сэр. - сказала она, привстав с места. Она развернула сверток.- Спасибо за конфеты. Это ведь конфеты не так
ли, сэр? За пять лет работы у вас я не заметила никаких сдвигов. Ваша
фантазия лишена разнообразия.
- Ну, если ты разлюбила конфеты, отдай их Кэрри. и все дела!
- Кэрри только коллекционирует коробки, поэтому хоть в этом проявляйте
какое-нибудь разнообразие. Не покупайте больше коробок с подобным рисунком. Их у нее больше полусотни накопилось. И знаете, что она иногда говорит?
- Кэрри занимается коллекционированием? Воображаю! И куда вы деваете
весь этот хлам?
- Кэрри отсылает их в качестве игрушек своим племянникам в деревню.
- Пустые?
- Иногда она кладет туда кое-что.
- Ну и что же она говорит?
- Она говорит: "Неужели эти художники не умеют рисовать ничего, кроме



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.