read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


И он уселся на землю, как раз между мной и Томом, прислонился спиной
к дереву и вытянул ноги так, что едва не задел мою ногу. У меня зачесал-
ся нос. Так зачесался, что слезы выступили на глазах, а почесать я боял-
ся. Потом начало чесаться в носу. Потом зачесалось под носом. Я просто
не знал, как усидеть на месте. Такая напасть продолжалась минут шесть
или семь, а мне казалось, что много дольше. Теперь у меня чесалось в
одиннадцати местах сразу. Я решил, что больше минуты нипочем не вытерп-
лю, но кое-как сдержался: думаю - уж постараюсь. И тут как раз Джим на-
чал громко дышать, потом захрапел, и у меня все сразу прошло.
Том подал мне знак - еле слышно причмокнул губами, - и мы на четве-
реньках поползли прочь. Как только мы отползли шагов на десять. Том шеп-
нул мне, что хочет для смеха привязать Джима к дереву. А я сказал: "Луч-
ше не надо, он проснется и поднимет шум, и тогда увидят, что меня нет на
месте". Том сказал, что у него маловато свечей, надо бы пробраться в
кухню и взять побольше. Я его останавливал, говорил, что Джим может
проснуться и войти в кухню. Но Тому хотелось рискнуть; мы забрались ту-
да, взяли три свечки, и Том оставил на столе пять центов в уплату. Потом
мы с ним вышли; мне не терпелось поскорее убраться подальше, а Тому
вздумалось подползти на четвереньках к Джиму и сыграть с ним какую-ни-
будь шутку. Я его дожидался, и мне показалось, что ждать пришлось очень
долго, - так было кругом пусто и молчаливо.
Как только Том вернулся, мы с ним побежали по дорожке кругом сада и
очень скоро очутились на самой верхушке горы по ту сторону дома. Том
сказал, что стащил шляпу с Джима и повесил ее на сучок как раз над его
головой, а Джим немножко зашевелился, но так и не проснулся. На другой
день Джим рассказывал, будто ведьмы околдовали его, усыпили и катались
на нем по всему штату, а потом опять посадили под дерево и повесили его
шляпу на сучок, чтобы сразу видно было, чье это дело. А в другой раз
Джим рассказывал, будто они доехали на нем до Нового Орлеана; потом у
него с каждым разом получалось все дальше и дальше, так что в конце кон-
цов он стал говорить, будто ведьмы объехали на нем вокруг света, замучи-
ли его чуть не до смерти, и спина у него была вся стерта, как под сед-
лом. Джим так загордился после этого, что на других негров и смотреть не
хотел. Негры приходили за много миль послушать, как Джим будет про это
рассказывать, и он стал пользоваться таким уважением, как ни один негр в
наших местах. Повстречав Джима, чужие негры останавливались, разинув
рот, и глядели на него, словно на какое-нибудь чудо. Как стемнеет, негры
всегда собираются на кухне у огня и разговаривают про ведьм; но как
только кто-нибудь заведет об этом речь, Джим сейчас же вмешается и ска-
жет: "Гм! Ну что ты можешь знать про ведьм! " И этот негр сразу притих-
нет и замолчит. Пятицентовую монетку Джим надел на веревочку и всегда
носил на шее; он рассказывал, будто этот талисман ему подарил сам черт и
сказал, что им можно лечить от всех болезней и вызывать ведьм, когда
вздумается, стоит только пошептать над монеткой; но Джим никогда не го-
ворил, что он такое шепчет. Негры собирались со всей окрути и отдавали
Джиму все, что у них было, лишь бы взглянуть на эту монетку; однако они
ни за что на свете не дотронулись бы до нее, потому что монета побывала
в руках черта. Работник он стал теперь никуда не годный - уж очень воз-
гордился, что видел черта и возил на себе ведьм по всему свету.
Ну так вот, когда мы с Томом подошли к обрыву и поглядели вниз, на
городок, там светилось всего три или четыре огонька, - верно, в тех до-
мах, где лежали больные; вверху над нами так ярко сияли звезды, а ниже
города текла река в целую милю шириной, этак величественно и плавно. Мы
спустились с горы, разыскали Джо Гарпера с Беном Роджерсом и еще двух
или трех мальчиков; они прятались на старом кожевенном заводе. Мы отвя-
зали ялик и спустились по реке мили на две с половиной, до большого
оползня на гористой стороне, и там высадились на берег.
Когда подошли к кустам, Том Сойер заставил всех нас поклясться, что
мы не выдадим тайны, а потом показал ход в пещеру - там, где кусты росли
гуще всего. Потом мы зажгли свечки и поползли на четвереньках в проход.
Проползли мы, должно быть, шагов двести, и тут открылась пещера. Том по-
толкался по проходам и скоро нырнул под стенку в одном месте, - вы бы
никогда не заметили, что там есть ход. По этому узкому ходу мы пролезли
вроде как в комнату, очень сырую, всю запотевшую и холодную, и тут оста-
новились.
Том сказал:
- Ну вот, мы соберем шайку разбойников и назовем ее "Шайка Тома Сойе-
ра". А кто захочет с нами разбойничать, тот должен будет принести клятву
и подписаться своей кровью.
Все согласились. И вот Том достал листок бумаги, где у него была на-
писана клятва, и прочел ее. Она призывала всех мальчиков дружно стоять
за шайку и никому не выдавать ее тайн; а если кто-нибудь обидит мальчика
из нашей шайки, то тот, кому велят убить обидчика и всех его родных,
должен не есть и не спать, пока не убьет их всех и не вырежет у них на
груди крест - знак нашей шайки. И никто из посторонних не имеет права
ставить этот знак, только те, кто принадлежит к шайке; а если кто-нибудь
поставит, то шайка подаст на него в суд; если же он опять поставит, то
его убьют. А если кто-нибудь из шайки выдаст нашу тайну, то ему перере-
жут горло, а после того сожгут труп и развеют пепел по ветру, кровью вы-
черкнут его имя из списка и больше не станут о нем поминать, а проклянут
и забудут навсегда.
Все сказали, что клятва замечательная, и спросили Тома, сам он ее
придумал или нет. Оказалось, кое-что он придумал сам, а остальное взял
из книжек про разбойников и пиратов, - у всякой порядочной шайки бывает
такая клятва.
Некоторые думали, что хорошо бы убивать родных у тех мальчиков, кото-
рые выдадут тайну. Том сказал, что это недурная мысль, взял и вписал ее
карандашиком.
Тут Бен Роджерс и говорит:
- А вот у Гека Финна никаких родных нет; как с ним быть?
- Ну и что ж, ведь отец у него есть? - говорит Том Сойер.
- Да, отец-то есть, только где ты его теперь разыщешь? Он, бывало,
все валялся пьяный на кожевенном заводе, вместе со свиньями, но вот уже
больше года его что-то не видно в наших краях.
Посоветовались они между собой и уж совсем собрались меня вычеркнуть,
потому что, говорят, у каждого мальчика должны быть родные или кто-ни-
будь, кого можно убить, а то другим будет обидно. Ну, и никто ничего не
мог придумать, все стали в тупик и молчали. Я сперва чуть не заплакал, а
потом вдруг придумал выход: взял да и предложил им мисс Уотсон - пускай
ее убивают. Все согласились.
- Ну что ж, она годится. Теперь все в порядке. Гека принять можно.
Тут все стали колоть себе пальцы булавкой и расписываться кровью, и я
тоже поставил свой значок на бумаге.
- Ну, а чем же эта шайка будет заниматься? - спрашивает Бен Роджерс.
- Ничем, только грабежами и убийствами.
- А что же мы будем грабить? Дома, или скотину, или...
- Чепуха! Это не грабеж, если угонять скотину и тому подобное, это
воровство, - говорит Том Сойер. - Мы не воры. В воровстве никакого блес-
ку нет. Мы разбойники. Наденем маски и будем останавливать дилижансы и
кареты на большой дороге, убивать пассажиров и отбирать у них часы и
деньги.
- И непременно надо их убивать?
- Ну еще бы! Это самое лучшее. Некоторые авторитеты думают иначе, но
вообще считается лучше убивать - кроме тех, кого приведем сюда в пещеру
и будем держать, пока не дадут выкупа.
- Выкупа? А что это такое?
- Не знаю. Только так уж полагается. Я про это читал в книжках, и
нам, конечно, тоже придется так делать.
- Да как же мы сможем, когда не знаем, что это такое?
- Ну, как-нибудь уж придется. Говорят тебе, во всех книжках так, не
слышишь, что ли? Ты что же, хочешь делать все по-своему, не так, как в
книжках, чтобы мы совсем запутались?
- Ну да, тебе хорошо говорить, Том Сойер, а как же они станут выку-
паться, - чтоб им пусто было! - если мы не знаем, как это делается? А ты
сам как думаешь, что это такое?
- Ну, уж не знаю. Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся.
Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
- Вот это еще на что-нибудь похоже! Это нам подойдет. Чего же ты
раньше так не сказал? Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти.
И возни, наверно, с ними не оберешься - корми их да гляди, чтобы не уд-
рали.
- Что это ты говоришь, Бен Роджерс? Как же они могут удрать, когда
при них будет часовой? Он застрелит их, как только они пошевельнутся.
- Часовой? Вот это ловко! Значит, кому-нибудь придется сидеть и всю
ночь не спать из-за того только, что их надо стеречь? По-моему, это глу-
по. А почему же нельзя взять дубину, да и выкупить их сразу дубиной по
башке?
- Потому что в книгах этого нет - по этому по самому. Вот что, Бен
Роджерс: хочешь ты делать дело как следует или не хочешь? Ты что же -
думаешь, люди, которые пишут книжки, не знают, как по-настоящему полага-
ется? Учить их ты собираешься, что ли? И не мечтай! Нет, сэр, мы уж бу-
дем выкупать их по всем правилам.
- Ну и ладно. Мне-то что! Я только говорю: по-дурацки получается
все-таки... Слушай, а женщин мы тоже будем убивать?
- Ну, Бен Роджере, если бы я был такой неуч, я бы больше молчал. Уби-
вать женщин! С какой же это стати, когда в книжках ничего подобного нет?
Приводишь их в пещеру и обращаешься с ними как можно вежливей, а там они
в тебя малопомалу влюбляются и уж сами больше не хотят домой.
- Ну, если так, тогда я согласен, только смысла в этом не вижу. Скоро
у нас в пещере пройти нельзя будет: столько набьется женщин и всякого



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.