read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Дурак может быть глух, может быть слеп, но он не может быть нем.

* 1. Но вторая мировая война была борьбой двух Зол.

* 2. Особенно в США.

* 3. Верлибр.
<1970>

___
Послесловие к "Котловану" А. Платонова
Идея Рая есть логический конец человеческой мысли в том отношении, что
дальше она, мысль, не идет; ибо за Раем больше ничего нет, ничего не
происходит. И поэтому можно сказать, что Рай - тупик; это последнее видение
пространства, конец вещи, вершина горы, пик, с которого шагнуть некуда,
только в Хронос - в связи с чем и вводится понятие вечной жизни. То же
относится и к Аду.
Бытие в тупике ничем не ограничено, и если можно представить, что даже
там оно определяет сознание и порождает свою собственную психологию, то
психология эта прежде всего выражается в языке. Вообще следует отметить, что
первой жертвой разговоров об Утопии - желаемой или уже обретенной - прежде
всего становится грамматика, ибо язык, не поспевая за мыслью, задыхается в
сослагательном наклонении и начинает тяготеть к вневременным категориям и
конструкциям; вследствие чего даже у простых существительных почва уходит
из-под ног, и вокруг них возникает ореол условности.
Таков, на мой взгляд, язык прозы Андрея Платонова, о котором с одинаковым
успехом можно сказать, что он заводит русский язык в смысловой тупик или -
что точнее - обнаруживает тупиковую философию в самом языке. Если данное
высказывание справедливо хотя бы наполовину, этого достаточно, чтобы назвать
Платонова выдающимся писателем нашего времени, ибо наличие абсурда в
грамматике свидетельствует не о частной трагедии, но о человеческой расе в
целом.
В наше время не принято рассматривать писателя вне социального контекста,
и Платонов был бы самым подходящим объектом для подобного анализа, если бы
то, что он проделывает с языком, не выходило далеко за рамки той утопии
(строительство социализма в России), свидетелем и летописцем которой он
предстает в "Котловане". "Котлован" - произведение чрезвычайно мрачное, и
читатель закрывает книгу в самом подавленном состоянии. Если бы в эту минуту
была возможна прямая трансформация психической энергии в физическую, то
первое, что следовало бы сделать, закрыв данную книгу, это отменить
существующий миропорядок и объявить новое время.
Это, однако, отнюдь не значит, что Платонов был врагом данной утопии,
режима, коллективизации и проч. Единственно, что можно сказать всерьез о
Платонове в рамках социального контекста, это что он писал на языке данной
утопии, на языке своей эпохи; а никакая другая форма бытия не детерминирует
сознание так, как это делает язык. Но, в отличие от большинства своих
современников - Бабеля, Пильняка, Олеши, Замятина, Булгакова, Зощенко,
занимавшихся более или менее стилистическим гурманством, т. е. игравшими с
языком каждый в свою игру (что есть, в конце концов, форма эскапизма), - он,
Платонов, сам подчинил себя языку эпохи, увидев в нем такие бездны, заглянув
в которые однажды, он уже более не мог скользить по литературной
поверхности, занимаясь хитросплетениями сюжета, типографскими изысками и
стилистическими кружевами.
Разумеется, если заниматься генеалогией платоновского стиля, то неизбежно
придется помянуть житийное "плетение словес", Лескова с его тенденцией к
сказу, Достоевского с его захлебывающимися бюрократизмами. Но в случае с
Платоновым речь идет не о преемственности или традициях русской литературы,
но о зависимости писателя от самой синтетической (точнее: не-аналитической)
сущности русского языка, обусловившей - зачастую за счет чисто фонетических
аллюзий - возникновение понятий, лишенных какого бы то ни было реального
содержания. Если бы Платонов пользовался даже самыми элементарными
средствами, то и тогда его "мессэдж" был бы действенным, и ниже я скажу
почему. Но главным его орудием была инверсия; он писал на языке совершенно
инверсионном; точнее - между понятиями язык и инверсия Платонов поставил
знак равенства - версия стала играть все более и более служебную роль. В
этом смысле единственным реальным соседом Платонова по языку я бы назвал
Николая Заболоцкого периода "Столбцов".
Если за стихи капитана Лебядкина о таракане Достоевского можно считать
первым писателем абсурда, то Платонова за сцену с медведем-молотобойцем в
"Котловане" следовало бы признать первым серьезным сюрреалистом. Я говорю -
первым, несмотря на Кафку, ибо сюрреализм - отнюдь не эстетическая
категория, связанная в нашем представлении, как правило, с
индивидуалистическим мироощущением, но форма философского бешенства, продукт
психологии тупика. Платонов не был индивидуалистом, ровно наоборот: его
сознание детерминировано массовостью и абсолютно имперсональным характером
происходящего. Поэтому и сюрреализм его внеличен, фольклорен и, до известной
степени, близок к античной (впрочем, любой) мифологии, которую следовало бы
назвать классической формой сюрреализма. Не эгоцентричные индивидуумы,
которым сам Бог и литературная традиция обеспечивают кризисное сознание, но
представители традиционно неодушевленной массы являются у Платонова
выразителями философии абсурда, благодаря чему философия эта становится куда
более убедительной и совершенно нестерпимой по своему масштабу. В отличие от
Кафки, Джойса или, скажем, Беккета, повествующих о вполне естественных
трагедиях своих "альтер эго", Платонов говорит о нации, ставшей в некотором
роде жертвой своего языка, а точнее - о самом языке, оказавшемся способным
породить фиктивный мир и впавшем от него в грамматическую зависимость.
Мне думается, что поэтому Платонов непереводим и, до известной степени,
благо тому языку, на который он переведен быть не может. И все-таки следует
приветствовать любую попытку воссоздать этот язык, компрометирующий время,
пространство, самую жизнь и смерть - отнюдь не по соображениям "культуры",
но потому что, в конце концов, именно на нем мы и говорим.
1973

___
Меньше единицы
1
По безнадежности все попытки воскресить прошлое похожи на старания
постичь смысл жизни. Чувствуешь себя, как младенец, пытающийся схватить
баскетбольный мяч: он выскальзывает из рук.
Я немногое помню из своей жизни, и то, что помню,- не слишком
существенно. Значение большинства мыслей, некогда приходивших мне в голову,
ограничивается тем временем, когда они возникли. Если же нет, то их, без
сомнения, гораздо удачнее выразил кто-то еще. Биография писателя - в покрое
его языка. Помню, например, что в возрасте лет десяти или одиннадцати мне
пришло в голову, что изречение Маркса "Бытие определяет сознание" верно лишь
до тех пор, пока сознание не овладело искусством отчуждения; далее сознание
живет самостоятельно и может как регулировать, так и игнорировать
существование. Для того возраста это, безусловно, было открытием - но
отмечать его вряд ли стоит, и другие наверняка сформулировали его лучше. И
так ли уж важно, кто первым раскусил духовную клинопись, прекрасным
образчиком коей является "бытие определяет сознание"?
Так что пишу я это не для того, чтобы уточнить хронику жизни (таковой
нет, а если и есть, то она несущественна и, следовательно, еще не искажена),
а больше по той обыкновенной причине, по какой вообще пишет писатель: чтобы
подхлестнуть язык - или себя языком, в данном случае чужестранным. То
немногое, что я помню, сокращается еще больше, будучи вспоминаемо
по-английски.
Для начала должен положиться на мою метрику, где сказано, что я родился
24 мая 1940 года в России, в Ленинграде, хоть и претит мне это название
города, давно именуемого в просторечии Питером. Есть старое двустишие:
Старый Питер,
Бока повытер.
В национальном сознании город этот - безусловно Ленинград; с увеличением
пошлости его содержимого он становится Ленинградом все больше и больше.
Кроме того, слово "Ленинград" для русского уха звучит ныне так же
нейтрально, как слово "строительство" или "колбаса". Я, однако, предпочту
называть его Питером, ибо помню время, когда он не выглядел Ленинградом,-
сразу же после войны. Серые, светло-зеленые фасады в выбоинах от пуль и
осколков, бесконечные пустые улицы с редкими прохожими и автомобилями; облик
голодный - и вследствие этого с большей определенностью и, если угодно,
благородством черт. Худое, жесткое лицо, и абстрактный блеск реки,
отраженный глазами его темных окон. Уцелевшего нельзя назвать именем Ленина.
За этими величественными выщербленными фасадами - среди старых пианино,
вытертых ковров, пыльных картин в тяжелых бронзовых рамах, избежавших
буржуйки остатков мебели (стулья гибли первыми) - слабо затеплилась жизнь. И
помню, как по дороге в школу, проходя мимо этих фасадов, я погружался в
фантазии о том, что творится внутри, в комнатах со старыми вспученными
обоями. Надо сказать, что из этих фасадов и портиков - классических, в стиле
модерн, эклектических, с их колоннами, пилястрами, лепными головами
мифических животных и людей - из их орнаментов и кариатид, подпирающих
балконы, из торсов в нишах подъездов я узнал об истории нашего мира больше,
чем впоследствии из любой книги. Греция. Рим, Египет - все они были тут и



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.