нравится Свен.
возмутился Ларри.
Лесли.- Мы вынуждены терпеть твоих отвратительных друзей.
Почему ты не можешь терпеть моего друга?
спорьте. Думаю, мы можем пригласить Мактэвиша, если ты уж так
этого хочешь. Хотя, по правде говоря, Лесли, мне непонятно, чем
он тебе так любезен.
посчитав это убедительным доводом.
кончится тем, что катер пойдет ко дну. Я-то думала, что мы все
это затеваем, чтобы уехать и отдохнуть от людей.
друзей. Совсем другое дело.
мама.-Достаточно, если мне придется для всех готовить три дня.
придет,- сказал Лесли.
-- спросил Ларри.
холодных напитков, для масла и всего-такого прочего.
несерьезно. Сам знаешь, каких трудов нам стоило вообще втащить
его в дом. Его нельзя передвигать.
если очень постараться.
командовать, а стараться будут все остальные.
же его в дом, значит, и из дома можно вынести.
маминой гордости и радости. В те дни на Корфу ни один
загородный особняк не мог похвастаться электричеством, и если
даже где-то были изобретены керосиновые холодильники, опять же
до Корфу они не дошли. Полагая, что жить без холодильника
негигиенично, мама не слишком уверенно изобразила на бумаге
конструкцию холодильного шкафа вроде тех, какие девочкой видела
у себя дома в Индии. Вручив этот чертеж Спиро, она спросила, не
возьмется ли он изготовить нечто подобное. Спиро нахмурил
брови, подумал, сказал: -- Будет сделано, миссисы Дарреллы.- И
побрел в город.
домом показалась запряженная четверкой лошадей широкая повозка,
на которой восседали шестеро мужчин. За спиной у них
громоздился чудовищный холодильный шкаф длиной сто восемьдесят,
шириной сто двадцать и высотой сто двадцать сантиметров.
Сколоченный из дюймовых досок, он был обшит цинком, с опилками
между обшивкой и досками. Шестерке дюжих мужчин понадобился не
один час, чтобы втащить его в кладовую. Пришлось даже снимать
стеклянные двери гостиной, освобождая путь для шкафа. Рядом с
ним в кладовой все казалось миниатюрным. Время от времени Спиро
привозил из города на своей машине длинные мокрые глыбы льда,
которыми мы начиняли шкаф, и это позволяло нам подолгу хранить
масло, яйца и молоко.
выносить холодильный шкаф. Хотя бы потому, что вы можете
повредить его механизм.
Нет-нет, я твердо решила. Шкаф останется на месте. Мы можем
взять с собой достаточный запас льда. Если завернуть его в
мешковину, может надолго хватить.
мы собирались отметить в море мамин день рождения, все
принялись думать о подарках. Поразмыслив, я решил подарить
сачок, учитывая большой интерес, который мама проявляла к моей
коллекции бабочек. Марго купила материал на платье, который не
прочь была бы взять себе. Ларри купил книгу, которую давно
мечтал прочесть, Лесли приобрел для мамы маленький пистолет с
перламутровой рукояткой. Он объяснил мне, что с револьвером
маме будет спокойнее оставаться дома одной. Учитывая, что
комната Лесли буквально ощетинилась огнестрельным оружием
всевозможного вида и размера и мама совершенно не умела с ним
обращаться, я посчитал его выбор несколько странным, однако
промолчал.
Продукты закупались и обрабатывались. Были извещены Свен,
Дональд и Макс, Леонора и Мактэвиш. Теодор, как мы и ожидали,
сначала отказался ехать, ссылаясь на подверженность морской
болезни, однако после того, как мы заверили его, что на
побережье, где мы станем причаливать, будет множество
интересных прудов и ручьев, он заколебался. Страстный любитель
пресноводной живности, он решил, что стоит рискнуть в интересах
науки, и в конце концов согласился.
нашего дома и там мы займемся погрузкой. Затем он вернется в
город, мы поедем туда же на машине, заберем остальных членов
группы и выйдем в море.
утра отправились в город, чтобы вместе со Спиро сделать еще
кое-какие покупки. Я был занят делом на втором этаже, засовывал
в банку со спиртом мертвую змею; в это время снизу донесся
какой-то непонятный стук и грохот. Жаждая узнать, что там
происходит, я скатился вниз по лестнице. Похоже было, что шум
доносится из кладовой. Войдя туда, я увидел шестерку
мускулистых деревенских парией, которые под управлением Лесли и
Ларри сражались с нашим холодильным чудовищем. Им уже удалось
сдвинуть его с места, содрав половину штукатурки с одной стены,
при этом краем шкафа придавило ногу Яни, и он ковылял вокруг
чудовища, обвязав ступню окровавленным носовым платком.
не велела трогать шкаф.
порядке.
под ногами. Спустился бы лучше на пристань и. проверил -- катер
уже пришел?
сбежал вниз по склону, пересек дорогу и вышел на нашу пристань.
Стоя на самом конце причала, я уставился с надеждой в ту
сторону, где находился город, и увидел, как вдоль побережья
идет, приближаясь, катер. Ближе, ближе... Но почему он не
сворачивает к нашей пристани? Этак он непременно пройдет мимо.
Не иначе Спиро неправильно сориентировал рулевого; и я принялся
прыгать, крича и размахивая руками. Наконец рулевой заметил
меня.
отдал якорь с кормы и пришвартовался. Нос катера легонько
стукался о столбы под настилом.
был толстый смуглый коротыш со светлыми, золотистыми глазами.
Он мотнул головой:
придут. Спустят сюда холодильный шкаф.
думаю, он поместится вон там.
запыхавшаяся, препирающаяся кучка волокущих по земле
холодильный шкаф деревенских парней, сопровождаемых энергично
жестикулирующими Ларри и Лесли. Вся эта компания смахивала на
облепивших громадный катыш навоза хмельных навозных жуков.
Скользя и спотыкаясь, они медленно спускались вниз по склону,
один раз чуть не выронили свою ношу, наконец достигли дороги и
остановились. Передохнув, оттащили шкаф на причал.
кипарисовые столбы. Конструкция довольно прочная, однако далеко
не новая. К тому же вовсе не рассчитанная на подобный груз, и
когда пыхтящие парни дотопали до середины причала, послышался