пометы тяжелого недуга.
дет сиделка, и я отвезу вас обеих на вокзал к двенадцатичасовому поезду.
все с той же улыбкой.
ходящего мимо доктора и пожаловался ему, что какие-то злые шутники подб-
росили в коридор трех дохлых крыс. Должно быть, их захлопнула особенно
мощная крысоловка, потому что они все были в крови. Привратник еще с ми-
нуту постоял в дверях, держа крыс за лапки, он, видимо, ожидал, что зло-
умышленники выдадут себя какими-нибудь ядовитыми шутками. Но ровно ниче-
го не произошло.
кварталов, где жили самые бедные его пациенты. Мусор оттуда вывозили
обычно много позже, чем из центра города, и автомобиль, кативший по пря-
мым и пыльным улицам, чуть не задевал своими боками стоявшие на краю
тротуара ящики с отбросами. Только на одной из улиц, по которой ехал
доктор, он насчитал с десяток дохлых крыс, валявшихся на грудах очистков
и грязного тряпья.
нате, выходившей окнами в переулок, которая служила и спальней и столо-
вой. Больной был старик испанец с грубым изможденным лицом. Перед ним на
одеяле стояли две кастрюльки с горошком. Когда доктор входил, больной,
полусидевший в постели, откинулся на подушки, стараясь справиться с
хриплым дыханием, выдававшим застарелую астму. Жена принесла тазик.
делал ему укол.
ми, доктор возвратился домой.
маете. Ни один мерзавец не сунется.
больной жены дом будет вести она. Доктор вошел к себе в квартиру, где
уже ждала сиделка. Жена была на ногах, она надела строгий английский
костюм, чуть подкрасилась. Он улыбнулся ей.
точно заботился о ней, часто бывал невнимателен. Она покачала головой,
словно умоляя его замолчать, но он все-таки добавил:
етились и толкались пассажиры. Даже в купе доходило приглушенное пыхте-
ние паровоза. Он окликнул жену, и, когда она обернулась, доктор увидел
мокрое от слез лицо.
скривила губы. Потом прерывисто вздохнула.
видел только ее улыбку.
вателя, который вел за ручку своего сынишку. Доктор осведомился, не уез-
жает ли он. Господин Отон, длинный и черный, похожий на человека светс-
кого, как некогда выражались, и одновременно на факельщика из похоронно-
го бюро, ответил любезно, но немногословно:
несший ящик с дохлыми крысами, прижимая его к боку.
молодого человека - ему уже сообщили, что это журналист и что он заходил
утром. Звался он Раймон Рамбер. Невысокий, широкоплечий, с решительным
лицом, светлыми умными глазами, Рамбер, носивший костюм спортивного пок-
роя, производил впечатление человека, находящегося в ладах с жизнью. Он
сразу же приступил к делу. Явился он от большой парижской газеты взять у
доктора интервью по поводу условий жизни арабов и хотел бы также полу-
чить материалы о санитарном состоянии коренного населения. Риэ сказал,
что состояние не из блестящих. Но он пожелал узнать, прежде чем продол-
жать беседу, может ли журналист написать правду.
такого обвинения нет достаточных оснований.
ния оснований нет; задавая этот вопрос, он преследовал лишь одну цель -
ему хотелось узнать, может ли Рамбер свидетельствовать, ничего не смяг-
чая.
тому не считаю нужным подкреплять ваше свидетельство данными, которыми
располагаю.
рит он просто языком человека, уставшего жить в нашем мире, но, однако,
чувствующего влечение к себе подобным и решившего для себя лично не ми-
риться со всяческой несправедливостью и компромиссами. Рамбер, втянув
голову в плечи, поглядывал на него.
репортаж о грызунах: повсюду в городе валяются десятки дохлых крыс.
встретил на лестнице довольно еще молодого человека, тяжеловесного, с
большим, массивным, но худым лицом, на котором резко выделялись густые
брови. Доктор изредка встречал его у испанских танцовщиков, живших в их
подъезде на самом верхнем этаже. Жан Тарру сосредоточенно сосал сигаре-
ту, глядя на крысу, которая корчилась в агонии на ступеньке у самых его
ног. Тарру поднял на доктора спокойный, пристальный взгляд серых глаз,
поздоровался и добавил, что все-таки нашествие крыс - любопытная штука.
Просто мы никогда ничего подобного не видели, вот и все. Но я считаю
этот факт интересным, да-да, весьма интересным.
переставшую корчиться крысу и улыбнулся Риэ.
нясь к стене, и его обычно багровое лицо выражало усталость.
находке. - Теперь их сразу по две, по три находят. И в других домах то
же самое.
себе шею. Риэ осведомился о его самочувствии. Нельзя сказать, чтобы он
окончательно расклеился. А все-таки как-то ему не по себе. Очевидно, это
его заботы точат. Совсем сбили с панталыку эти крысы, а вот когда они
уберутся прочь, ему сразу полегчает.
зал встречать мать, заметил, что мсье Мишель еще больше осунулся: теперь
уж с десяток крыс карабкались по лестницам, видимо, перебирались из под-
вала на чердак. В соседних домах все баки для мусора полны дохлых крыс.
Мать доктора выслушала эту весть, не выказав ни малейшего удивления.
ными глазами.
сы нам не помешают.
с директором. Слышал ли директор разговоры о том, что огромное количест-
во крыс вышли из нор и подыхают? Мерсье, директор, слышал об этом, и да-