read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пометы тяжелого недуга.
- Постарайся, если можешь, заснуть, - сказал он. - В одиннадцать при-
дет сиделка, и я отвезу вас обеих на вокзал к двенадцатичасовому поезду.
Он коснулся губами чуть влажного лба. Жена проводила его до дверей
все с той же улыбкой.
Наутро, семнадцатого апреля, в восемь часов привратник остановил про-
ходящего мимо доктора и пожаловался ему, что какие-то злые шутники подб-
росили в коридор трех дохлых крыс. Должно быть, их захлопнула особенно
мощная крысоловка, потому что они все были в крови. Привратник еще с ми-
нуту постоял в дверях, держа крыс за лапки, он, видимо, ожидал, что зло-
умышленники выдадут себя какими-нибудь ядовитыми шутками. Но ровно ниче-
го не произошло.
- Ладно, погодите, - пообещал мсье Мишель, - я их непременно поймаю.
Заинтригованный этим происшествием, Риэ решил начать визиты с внешних
кварталов, где жили самые бедные его пациенты. Мусор оттуда вывозили
обычно много позже, чем из центра города, и автомобиль, кативший по пря-
мым и пыльным улицам, чуть не задевал своими боками стоявшие на краю
тротуара ящики с отбросами. Только на одной из улиц, по которой ехал
доктор, он насчитал с десяток дохлых крыс, валявшихся на грудах очистков
и грязного тряпья.
Первого больного, к которому он заглянул, он застал в постели в ком-
нате, выходившей окнами в переулок, которая служила и спальней и столо-
вой. Больной был старик испанец с грубым изможденным лицом. Перед ним на
одеяле стояли две кастрюльки с горошком. Когда доктор входил, больной,
полусидевший в постели, откинулся на подушки, стараясь справиться с
хриплым дыханием, выдававшим застарелую астму. Жена принесла тазик.
- А вы видели, доктор, как они лезут, а? - спросил старик, пока Риэ
делал ему укол.
- Верно, - подтвердила жена, - наш сосед трех подобрал.
Старик потер руки.
- Лезут, во всех помойках их полно! Это к голоду!
Риэ понял, что о крысах говорит уже весь квартал. Покончив с визита-
ми, доктор возвратился домой.
- Вам телеграмма пришла, - сказал мсье Мишель.
Доктор осведомился, не видал ли он еще крыс.
- Э-э, нет, - ответил привратник. - Я теперь в оба гляжу, сами пони-
маете. Ни один мерзавец не сунется.
Телеграмма сообщала, что завтра прибывает мать Риэ. В отсутствие
больной жены дом будет вести она. Доктор вошел к себе в квартиру, где
уже ждала сиделка. Жена была на ногах, она надела строгий английский
костюм, чуть подкрасилась. Он улыбнулся ей.
- Вот и хорошо, - сказал он, - очень хорошо.
На вокзале он посадил ее в спальный вагон. Она оглядела купе.
- Пожалуй, слишком для нас дорого, а?
- Так надо, - ответил Риэ.
- А что это за история с крысами?
- Сам еще не знаю. Вообще-то странно, но все обойдется.
И тут он, комкая слова, попросил у нее прощения за то, что недоста-
точно заботился о ней, часто бывал невнимателен. Она покачала головой,
словно умоляя его замолчать, но он все-таки добавил:
- Когда ты вернешься, все будет по-другому. Начнем все сначала.
- Да, - сказала она, и глаза ее заблестели. - Начнем.
Она повернулась к нему спиной и стала смотреть в окно. На перроне су-
етились и толкались пассажиры. Даже в купе доходило приглушенное пыхте-
ние паровоза. Он окликнул жену, и, когда она обернулась, доктор увидел
мокрое от слез лицо.
- Не надо, - нежно проговорил он.
В глазах ее еще стояли слезы, но она снова улыбнулась, вернее, чуть
скривила губы. Потом прерывисто вздохнула.
- Ну иди, все будет хорошо.
Он обнял ее и теперь, стоя на перроне по ту сторону вагонного окна,
видел только ее улыбку.
- Прошу тебя, - сказал он, - береги себя.
Но она уже не могла расслышать его слов.
При выходе на вокзальную площадь Риэ заметил господина Огона, следо-
вателя, который вел за ручку своего сынишку. Доктор осведомился, не уез-
жает ли он. Господин Отон, длинный и черный, похожий на человека светс-
кого, как некогда выражались, и одновременно на факельщика из похоронно-
го бюро, ответил любезно, но немногословно:
- Я встречаю мадам Отон, она ездила навестить моих родных.
Засвистел паровоз.
- Крысы... - начал следователь.
Риэ шагнул было в сторону поезда, но потом снова повернул к выходу.
- Да, но это ничего, - проговорил он.
Все, что удержала его память от этой минуты, был железнодорожник,
несший ящик с дохлыми крысами, прижимая его к боку.
В тот же день после обеда, еще до начала вечернего приема, Риэ принял
молодого человека - ему уже сообщили, что это журналист и что он заходил
утром. Звался он Раймон Рамбер. Невысокий, широкоплечий, с решительным
лицом, светлыми умными глазами, Рамбер, носивший костюм спортивного пок-
роя, производил впечатление человека, находящегося в ладах с жизнью. Он
сразу же приступил к делу. Явился он от большой парижской газеты взять у
доктора интервью по поводу условий жизни арабов и хотел бы также полу-
чить материалы о санитарном состоянии коренного населения. Риэ сказал,
что состояние не из блестящих. Но он пожелал узнать, прежде чем продол-
жать беседу, может ли журналист написать правду.
- Ну ясно, - ответил журналист.
- Я имею в виду, будет ли ваше обвинение безоговорочным?
- Безоговорочным, скажу откровенно, - нет. Но хочу надеяться, что для
такого обвинения нет достаточных оснований.
Очень мягко Риэ сказал, что, пожалуй, и впрямь для подобного обвине-
ния оснований нет; задавая этот вопрос, он преследовал лишь одну цель -
ему хотелось узнать, может ли Рамбер свидетельствовать, ничего не смяг-
чая.
- Я признаю только свидетельства, которые ничего не смягчают. И поэ-
тому не считаю нужным подкреплять ваше свидетельство данными, которыми
располагаю.
- Язык, достойный Сен-Жюста 3, - улыбнулся журналист.
Не повышая тона, Риэ сказал, что в этом он ничего не смыслит, а гово-
рит он просто языком человека, уставшего жить в нашем мире, но, однако,
чувствующего влечение к себе подобным и решившего для себя лично не ми-
риться со всяческой несправедливостью и компромиссами. Рамбер, втянув
голову в плечи, поглядывал на него.
- Думаю, что я вас понял, - проговорил он не сразу и поднялся.
Доктор проводил его до дверей.
- Спасибо, что вы так смотрите на вещи.
Рамбер нетерпеливо повел плечом.
- Понимаю, - сказал он, - простите за беспокойство.
Доктор пожал ему руку и сказал, что можно было бы сделать любопытный
репортаж о грызунах: повсюду в городе валяются десятки дохлых крыс.
- Ого! - воскликнул Рамбер. - Действительно интересно!
В семнадцать часов, когда доктор снова отправился с визитами, он
встретил на лестнице довольно еще молодого человека, тяжеловесного, с
большим, массивным, но худым лицом, на котором резко выделялись густые
брови. Доктор изредка встречал его у испанских танцовщиков, живших в их
подъезде на самом верхнем этаже. Жан Тарру сосредоточенно сосал сигаре-
ту, глядя на крысу, которая корчилась в агонии на ступеньке у самых его
ног. Тарру поднял на доктора спокойный, пристальный взгляд серых глаз,
поздоровался и добавил, что все-таки нашествие крыс - любопытная штука.
- Да, - согласился Риэ, - но в конце концов это начинает раздражать.
- Разве что только с одной точки зрения, доктор, только с одной.
Просто мы никогда ничего подобного не видели, вот и все. Но я считаю
этот факт интересным, да-да, весьма интересным.
Тарру провел ладонью по волосам, отбросил их назад, снова поглядел на
переставшую корчиться крысу и улыбнулся Риэ.
- Вообще-то говоря, доктор, это уж забота привратника.
Доктор как раз обнаружил привратника у их подъезда, он стоял, присло-
нясь к стене, и его обычно багровое лицо выражало усталость.
- Да, знаю, - ответил старик Мишель, когда доктор сообщил ему о новой
находке. - Теперь их сразу по две, по три находят. И в других домах то
же самое.
Вид у него был озабоченный, пришибленный. Машинальным жестом он тер
себе шею. Риэ осведомился о его самочувствии. Нельзя сказать, чтобы он
окончательно расклеился. А все-таки как-то ему не по себе. Очевидно, это
его заботы точат. Совсем сбили с панталыку эти крысы, а вот когда они
уберутся прочь, ему сразу полегчает.
Но на следующее утро, восемнадцатого апреля, доктор, ездивший на вок-
зал встречать мать, заметил, что мсье Мишель еще больше осунулся: теперь
уж с десяток крыс карабкались по лестницам, видимо, перебирались из под-
вала на чердак. В соседних домах все баки для мусора полны дохлых крыс.
Мать доктора выслушала эту весть, не выказав ни малейшего удивления.
- Такие вещи случаются.
Была она маленькая, с серебристой сединой в волосах, с кроткими чер-
ными глазами.
- Я счастлива повидать тебя, Бернар, - твердила она. - И никакие кры-
сы нам не помешают.
Сын кивнул: и впрямь с ней всегда все казалось легким.
Все же Риэ позвонил в городское бюро дератизации, он был лично знаком
с директором. Слышал ли директор разговоры о том, что огромное количест-
во крыс вышли из нор и подыхают? Мерсье, директор, слышал об этом, и да-



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.