стало просто ледяным. Вы пока отвернитесь.
не прихватили, - заметил Мейсон.
чересчур подозрительны.
ет из окна...
Сейчас я накину халат... черт!.. где же он?.. Ах, вот. Ну все, можете
открыть глаза. Теперь выпьем, а то я промерзла до костей.
следует приоденусь, свяжусь с вами и лично выражу вам свою призна-
тельность. А пока...
никли в дом. И теперь я должен убедиться, что вы ничего не украли. В
противном случае я буду вынужден сдать вас полиции.
рыщете? Шли бы лучше спать.
взревел мотор, и катер умчался.
мы могли бы вытащить байдарку и...
сейчас поплыву. Не успею я добраться до берега, как меня подберет поли-
ция. И что я тогда им скажу?
меня.
ным. Я не хочу оказаться соучастником преступления.
те посмотрим, что там внутри бутылки.
маемся, - сказал Мейсон.
меня подберет полиция, я буду вынужден объяснить, где я был и что делал.
ненько отправимся на рыбалку с удочками и...
тылке, - перебил ее Мейсон.
бутылки плотно свернутые листки бумаги. Девушка поднесла поближе фонарь.
На каждом листе вверху было выдавлено: "Яхта "Теербелл". Владелец Джордж
С. Элдер".
санный твердым, четким почерком.
случай, если со мной что-нибудь случится. Мне известно нечто, из-за чего
Джордж Элдер лишится значительной части своего состояния, и поэтому он
может пойти на все, лишь бы заставить меня молчать. Боюсь, я сама вела
себя слишком беспечно, если не сказать глупо. Отец Джорджа Элдера после
смерти оставил всю свою собственность в виде акций корпорации "Элдер ас-
сошиэйтс инкорпорейтед" частично своей падчерице Коррине Лансинг, час-
тично сыну Джорджу С. Элдеру. Если кто-то из них умрет, то его часть пе-
рейдет к тому, кто останется. Брат отца, Дорлей X. Элдер, должен был
владеть одной третью акций с гарантированным пожизненным доходом. Но в
дела корпорации он не должен был вмешиваться, пока молодые наследники
были живы. Дивиденды делились поровну, на три части. Правда, было еще
десять акций, которыми владела Кармен Монтеррей. Все это я пишу, чтобы
стала ясной опасность моего положения.
расстройство, перешедшее в болезнь. Я познакомилась с ней в самолете,
когда летела из Чили в Аргентину. Она ужасно нервничала, и я пыталась
хоть как-то успокоить ее. В результате я неожиданно ей очень понрави-
лась, и она настояла на том, чтобы я стала путешествовать вместе с ней,
при этом все расходы она брала на себя. Поскольку я была ограничена в
средствах и к тому же полагала, что хоть чем-то ей помогу, я приняла ее
предложение, ничего не зная толком ни о ней, ни о ее болезни.
их семье много лет и была любимицей отчима Коррины. Со временем я многое
узнала о семье Коррины, о ее брате, о завещании отца. Кармен Монтеррей,
разумеется, тоже обо всем этом было известно. К ней относились как к
члену семьи, и Коррина Лансинг не стеснялась обсуждать в ее присутствии
свои дела.
я уже не могла мириться с создавшимся положением, С каждым днем болезнь
Коррины прогрессировала. Коррина все чаще не могла владеть собой. Кармен
сообщила, что Коррина грозилась убить меня, если я попытаюсь уехать от
нее. При таком положении вещей я не могла пойти на открытый разрыв, бо-
ясь вспышки гнева. А Коррина все крепче привязывалась ко мне и требовала
моего постоянного присутствия. Мне показалось, что у нее развилась мания
преследования.
и привезти какие-то бумаги на подпись Коррине. В день его приезда, пока
Коррина была в косметическом салоне, я собрала свои вещи, написала ей
записку, в которой сообщала, что получила телеграмму о серьезной болезни
родственника, и улетела в Северную Америку, Я решила, что освободилась
от этого странного соглашения, уже стала забывать обо всем, когда через
несколько недель прочла в газетах, что Коррина исчезла в тот самый день,
когда я от нее уехала. И никто ее с тех пор не видел. Полагали, она мог-
ла погибнуть в результате несчастного случая. Нанятые детективы безус-
пешно пытались отыскать ее. Однако все признавали, что в день исчезнове-
ний она находилась в психически ненормальном состоянии.
и рассказала ему все, что мне было известно. Меня мучили угрызения со-
вести, поскольку я считала, что Коррина могла пойти искать меня. Элдер
отнесся ко мне по-дружески. Вскоре он предложил поездку на яхте, и я с
радостью согласилась. Однако перед самым отплытием мне довелось побывать
в лечебнице для душевнобольных в местечке Лос-Мерритос. Я уже уходила
оттуда, когда увидела во дворе женщину, похожую на привидение. Это была
Коррина Лансинг! Она смотрела безумным взглядом, но все же узнала меня.
"Минерва, - сказала она. - Что ты здесь делаешь? Минерва, Минерва, Ми-
нерва!" Она начала кричать и была почти в истерике, когда появился сани-
тар и увел ее.
Лос-Анджелеса. Она была невменяемой и не могла назвать ни своего имени,
ни имен родственников.
там не оказалось, и никто не знал, где он. Прождав до десяти часов вече-
ра, я оставила ему записку с просьбой зайти ко мне и ушла в свою каюту.
Там и уснула.
ре. Вызвала стюарда и попросила его пригласить ко мне Джорджа Элдера.
Элдер пришел лишь через час. Я все ему рассказала, а он несколько раз
поинтересовался, говорила ли я об этом кому-нибудь еще. Тогда я была
слишком глупа и не поняла, что он задумал. Я уверила его, что никому об
этом не рассказывала.
койство. Он смотрел на меня странным взглядом. Потом резко поднялся, по-
дошел к двери, что-то повернул в замке, еще раз как-то странно взглянул
на меня и вышел.
ками, дергать ручку и кричать. Никто не отзывался. Шторм заглушал мои
крики. Я пыталась вызвать стюарда - безрезультатно. Мне необходимо было
каким-то образом рассказать кому-нибудь о случившемся. Оставался только
один способ - написать все, засунуть в бутылку и выбросить в море через
иллюминатор каюты. Когда Джордж вернется, я расскажу ему про бутылку и
про то, что ее рано или поздно обязательно найдут. Таким образом я наде-
ялась хоть как-то образумить его. И все же, мне кажется, этот человек
способен на все, лишь бы заставить меня замолчать.