read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Что там такое? - спросил Мейсон.
Делла Стрит прикрыла ладонью трубку.
- Это из редакции "Инквайера", - сказала она. - Они хотят прислать
сюда фотографа и репортера, чтобы подготовить небольшой материал для
завтрашнего номера.
- О чем?
- Об истории с покупкой дневников Кэдмас. Похоже, судебный
исполнитель сболтнул об этом кому-то из репортеров, и в редакции решили,
что смогут сделать броскую статью. Они хотят подать это в виде
захватывающей истории на подлинном документальном материале.
- Передай им: пусть приходят, - сказал Мейсон. - Я охотно снабжу их
первоклассным материалом. Это же отличная возможность оправдаться перед
налоговым управлением. Ты сможешь с чистой совестью заявить, что пять
долларов были вложены в рекламу.
- В газете, по всей видимости, считают, что ты купил дневники,
преследуя вполне определенную цель. Речь шла о каком-то судебном процессе,
начатом миссис Кемптон против Эддикса. Тебе что-нибудь известно об этом?
- Первый раз слышу, - признался Мейсон. - Но пусть они об этом даже и
не подозревают. Нужно казаться таинственным и загадочным. Если подогреть
интерес публики, то может получиться неплохой материал.
Делла кивнула и сказала в трубку:
- Мистер Мейсон сейчас на совещании, после этого у него деловая
встреча, но он сможет уделить вам немного времени ровно через пять минут,
если вы успеете сюда подъехать. - Она положила трубку. - А я-то надеялась,
что мы сегодня сможем хоть немного расчистить эти почтовые завалы.
Мейсон улыбнулся:
- Ну кто же мог знать? Если бы не история с дневниками, мы вполне
могли бы этим заняться. Вот что, Делла: пусть Джексон сходит в секретариат
суда, просмотрит картотеку намеченных процессов и выяснит, что за иск,
черт побери, возбудила Кемптон против Эддикса. И пусть сразу же позвонит
мне. В общем-то, честно говоря, не больно нужно мне это интервью, ну да уж
ладно - пускай они подготовят материальчик для своей газеты. Они имеют на
это полное право, к тому же нипочем заранее не угадаешь, когда вдруг
понадобятся дружеские связи с газетчиками.
Делла кивнула и, подойдя к бюсту Блэкстоуна, произнесла:
- Доброе утро, мистер Блэкстоун. Если вы не имеете ничего против, я
позволю себе снять с вас эту шляпу, которую вы носите со столь
неподражаемой лихостью. Мы ожидаем прибытия фотографа из газеты, и нам
хочется, чтобы кабинет выглядел подобающим образом.


2
Во вторник утром Мейсон открыл дверь своего кабинета, снял шляпу и
застыл на какое-то время с ней в руке, задумчиво уставившись на бюст
Блэкстоуна.
- Ты уже читал сегодняшние газеты? - спросила Делла Стрит.
- Нет, только на заголовки взглянул, а что? - Мейсон медленно опустил
шляпу.
- В иллюстрированном разделе "Инквайера" ты сможешь полюбоваться на
собственные фотографии. А еще советую обратить внимание на торчащий у тебя
в приемной оловянный доллар, который каждые пятнадцать секунд пялится на
свои часы и с нетерпением ждет твоего прихода, чтобы побеседовать о
"пакете с личным имуществом Элен Кэдмас".
- Вот как? - спросил Мейсон, подходя к стенному шкафу и устраивая
свою шляпу в более подходящее место. - А при чем тут оловянный доллар?
- Я хочу сказать, что он такой же насквозь фальшивый, как оловянный
доллар, - ответила Делла Стрит.
- А в чем это выражается?
- Зовут его Натан Фэллон. По его словам, он, я цитирую, является "в
некотором роде компаньоном" мистера Бенджамина Эддикса, а также, как он
уверяет, дальним родственником Элен Кэдмас. Он был просто шокирован,
видите ли, когда узнал, что ее мемуары были проданы с торгов. Он такой
весь елейный, сладкоречивый, утонченный, самодовольно ухмыляющийся, и у
него якобы даже в голове не укладывается, как можно было поступить
подобным образом. Ну, он-то, конечно, привык, что ему достаточно дать
руководящие указания: "Эй, там, - сделать то и то".
- Ну, хорошо, - проговорил Мейсон. - А что выяснил Джексон о тяжбе
Кемптон с Эддиксом?
- Он ведь вчера уже рассказал тебе в самых общих чертах об этом деле
- предъявлено обвинение в клевете. Вот, можешь взглянуть на копию искового
заявления.
Она вручила Мейсону копию жалобы, зарегистрированной в секретариате
суда, и Мейсон бегло просмотрел ее, кивая головой и улыбаясь.
- Сюжет усложняется, - заметил он. - Насколько я понял, миссис
Джозефина Кемптон была уволена при обстоятельствах, которые сочла
совершенно неприемлемыми для себя. Она не смогла добиться от своего
работодателя каких бы то ни было объяснений, а позже, когда она пыталась
устроиться в другое место, оказалось, что если обращались за отзывом к
мистеру Эддиксу, он письменно обвинял ее в воровстве.
- А как это можно квалифицировать с точки зрения закона? - спросила
Делла Стрит. - Можно это представить как добросовестное заблуждение?
- Ты имеешь в виду письма Эддикса?
- Да.
Мейсон улыбнулся:
- Дорогая моя Делла. Ты позволяешь себе посягнуть на прерогативы
защиты в процессе "Кемптон против Эддикса". Что касается того, как этот
случай можно квалифицировать с точки зрения закона, то пусть уж они сами
доведут тяжбу до конца; а вот что касается некоторых подробностей дела, то
они меня весьма заинтересовали. И мне очень хотелось бы знать, почему
мистеру Фэллону так нужны дневники Элен Кэдмас.
- Ну, он, конечно, не признается, - сказала Делла Стрит, - что его в
первую очередь интересуют дневники. Ему просто хотелось бы получить личные
вещи, оставшиеся после - я опять цитирую - "бедной, несчастной девочки".
- Ах ты Боже мой! - сказал Мейсон.
- Так что? - спросила она. - Ты примешь мистера Фэллона, или будешь
дожидаться, пока он протрет дыру в ковре у нас в приемной, расхаживая
взад-вперед?
- Я приму его, - ответил Мейсон, - но мистер Фэллон, который,
очевидно, является не только напыщенным ничтожеством, но и скверным
актером, должен увидеть нас во всей красе, Делла. Он, вероятно, привык
иметь дело с самодовольными юристами, улаживающими делишки мистера Эддикса
и дающими ему советы, как превратить доход в капитал, уплатив как можно
меньше налогов. Я думаю, что как раз сейчас мистер Фэллон начинает
постепенно осознавать, что столкнулся с совершенно другой породой кошек, -
с этими словами Мейсон достал из шкафа свою шляпу, подошел к бюсту
Блэкстоуна и, лихо заломив ее, водрузил ему на голову. - А теперь, Делла,
ты можешь пригласить ко мне мистера Натана Фэллона.
Делла Стрит улыбнулась эксцентричному поступку Мейсона и поспешила в
приемную. Вернулась она оттуда вместе с человеком, которого назвала
оловянным долларом.
У Натана Фэллона был огромный выпуклый лоб, маленький курносый нос,
на котором сидели очки с толстыми стеклами без оправы, и большой
улыбающийся рот, придававший лицу дружелюбное, хотя и несколько
заискивающее выражение. На макушке у него была лысина, да и надо лбом
волосы заметно поредели, зато оставшиеся он отрастил насколько это только
было возможно и зачесывал снизу вверх, закрепляя лаком, чтобы лысина
блестела не так ярко.
- Мистер Мейсон! - воскликнул он. - Мистер Перри Мейсон! Я просто не
в состоянии выразить все мое удовольствие от личного знакомства с вами. Я
ваш искренний и давний поклонник. Я следил за отчетами в прессе о ваших
судебных триумфах. Я уже давно решил, что если вдруг окажусь в
каком-нибудь затруднительном положении, то обращусь за помощью именно к
вам.
- Отлично, - сказал Мейсон, пожимая ему руку и незаметно подмигивая
Делле Стрит. - Стало быть, насколько я понял, вы попали в затруднительное
положение?
- Нет, нет, нет, отнюдь! Ну что вы, дорогой мой мистер Мейсон! Я
боюсь, вы меня не так поняли. Со мной все в полном порядке.
- О, прошу прощения, - сказал Мейсон, - значит, я просто неверно вас
понял. Садитесь!
Мейсон уселся за большим столом. Делла Стрит, с блокнотом наготове,
заняла свое место.
- О, дорогой мой мистер Мейсон, я просто не могу выразить мои чувства
от встречи с вами и с вашей прелестной секретаршей - мисс Стрит! Это
подлинное удовольствие - видеть ее очаровательную фигуру.
- От ваших слов может создаться впечатление, что она раздета догола,
- произнес Мейсон.
- О, нет, нет! Ну что вы, дорогой мой мистер Мейсон! Ну что вы, ради
Бога!
Делла Стрит, оторвавшись от своего блокнота, бросила на него озорной
взгляд.
Фэллон поспешил оправдаться:
- Я всего лишь имел в виду, что раньше только читал о ней и она была
для меня чем-то неосязаемым, неопределенным. А теперь она стала для меня
вполне определенной и очень даже осязаемой.
- И к тому же, - добавил Мейсон, - готовой застенографировать ваше
обращение, чтобы зарегистрировать его по всей форме, как это полагается в
нашем офисе.



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.