приехать мне.
далеко... Должен оставаться на месте.
Человек, привыкший жить на природе, не может жить на одном месте. Я
пытался все объяснить ему еще до того, как он женился, но у его жены было
иное мнение на этот счет. Как только Бэннинг разбогател, я имею в виду -
по-настоящему, она решила, что он должен носить высокую шляпу. Я не хочу
говорить о ней ничего дурного. Она уже умерла. Просто я пытаюсь объяснить
вам, что житель пустыни не может жить в доме.
поехать и поговорить с Бэннингом.
заинтересовал старатель, живущий в доме.
исправил, как только вернулся сюда.
произнесла Делла.
покажу.
Мейсон, повернув направо, последовал за указывавшим путь помятым
некрашеным пикапом Солти Бауэрса.
району, - заметила Делла Стрит.
на океан - синий, кристально-чистый, отороченный бахромой прибоя, лениво
накатывающегося на ослепительно белый песок пляжа, на фоне которого
отчетливо выделялись кроны пальм.
особняками состоятельных людей. Чуть ниже, не более чем в полумиле, в
центре амфитеатра из холмов ослепительно белели постройки городка
Сан-Роберто.
Делла. - Не может же он... - Она замолчала, когда скрипящая, лязгающая,
грохочущая, но, тем не менее, упорно двигавшаяся по дороге машина, резко
вильнув, остановилась у белой оштукатуренной стены.
ворота.
огромные, богато украшенные решетчатые ворота.
земли стоил безумных денег.
крышей, построенный в испанском стиле, гармонично вписывался в местность.
Он стоял высоко на склоне, как будто сам решил обосноваться именно на этом
месте, чтобы полюбоваться прекрасным видом. Террасы склона были
спланированы так искусно, что казалось, будто сама Природа выполнила
большую часть работы, а человеку оставалось только проложить дорожки,
расставить каменные скамьи и выкопать небольшой пруд.
дальнем углу на ее фоне отчетливо выделялись причудливые силуэты растений
пустыни: кактусов, колючего кустарника, уродливых кактусовых пальм.
гармонично сочетались голубые, ослепительно белые и зеленые тона.
к его автомобилю.
кактусов. Видите струйку дыма? Похоже, Бэннинг собирается перекусить. Все,
как я вам и говорил. Он залез в нору и чуть не погубил свой мотор. Потом я
все взял в свои руки. Бродить по пустыне он пока не может. Врачи запретили
ему даже подниматься по лестнице. Я привожу его в норму. Сейчас он
чувствует себя лучше, чем на прошлой неделе, а на прошлой чувствовал себя
лучше, чем месяц назад.
Заросли колючих груш выглядели зловещими. Кактус чолла, напротив, казался
нежным, почти кружевным. Только знакомые с пустыней люди знали, какой
коварной силой обладали его колючки, какая опасность притаилась в
маленьких, покрытых шипами шариках, упавших на землю со взрослых растений.
Голые кактусы вытянулись на высоту десяти футов, защищая от солнца и ветра
другие растения.
камней.
Бэннинг, пока сердце не сдало и была свободная минутка. Я привозил камни.
укладывал их. Это обычные камни, только цветные.
идут по дикой пустыне.
На уложенных поверх камней двух металлических полосах стоял закопченный
эмалированный котелок, испускавший клубы ароматного пара в такт
подпрыгивающей крышке.
мужчина лет пятидесяти пяти. Несмотря на худобу, его тело казалось мягким.
Кожа образовала мешки под глазами, свисала с подбородка и щек. Губы
казались дряблыми и слегка синеватыми. Только почувствовав на себе взгляд
его серо-стальных глаз, гости поняли, насколько сильный и твердый дух таит
в себе обмякшее тело.
ковбойскую шляпу.
добавил: - Девушка - его секретарша... Я присмотрю за бобами.
выполнившего свои обязанности. По всему было видно, что в такой позе он
может находиться часами.
грубой пищей старателей. - Бэннинг взглянул на Деллу Стрит.
сесть, чтобы убедиться, не притаилась ли в нем гремучая змея.
Располагайтесь.
поддержать разговор.
владения, а потом мы приступим к обеду?
опустив голову и повесив уши, стояли два ослика. На земле лежали пара
потертых седел, несколько ящиков, веревки, кусок брезента, кирка, лопата и
лоток для промывки золота.
может без своих ослов, как, впрочем, и они без него. Кроме того, лучше
себя чувствуешь, если тебя рано утром разбудил рев осла, чем если проспал
половину дня. Теперь сюда, прямо по тропинке. Здесь у нас... - Бэннинг