read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Обхватив его руками, Хильда сказала: † Хорошо, я больше не буду говорить об этом. В конце концов, я, так же как и ты, должна либо выжить, либо умереть. Мне очень жаль, если в какой-то момент я почувствовала, что не хотела бы видеть твой конец таким, как произошло сегодня с этим бедным волшебником.
Джейк кашлянул, освобождая горло.† У нас нет никакой необходимости немедленно браться за просмотр этих материалов.
† Да, на самом деле, нет.† Ее пальцы медленно двинулись к вырезу на его рубашке.
Наверху, под самым куполом, вспыхнул оранжевый свет. Джейк первым заметил это.† Срочный звонок,† сказал он.
Покорно пожав плечами, Хильда отошла от него и торопливыми шагами направилась к нише, где находился видеофон. Нажав кнопку ответа на оранжевого цвета аппарате, она сказала: † јОдд Джобс ИнкЅ. Мы никогда не спим.
† Будь я проклят, если ты не стала еще красивей с тех пор, когда я последний раз видел тебя, Хильда. Ты была намного привлекательнее, если сравнивать тебя с насекомым.
† Итак, мои друзья-энтомологи продолжают выбалтывать свои тайны. Как вы поживаете, мистер Президент?
На экране величиной с обычную тарелку появился коренастый светловолосый мужчина в белом ковбойском костюме и в белой же ковбойской шляпе.† О, только называй меня Ремблин Билли. Я не могу привыкнуть к таким высокопарным обращениям, когда беседую со своими старыми друзьями. А твой мужчина дома?
† Подожди, Ремблин Билли.† С коварной улыбкой на лице Хильда поманила Джейка.
† Добрый вечер, Ремблин Билли,† произнес Джейк, как только оказался в фокусе передающей камеры.† Ты все еще в Нешвилле?
† Да, счастливо развлекаюсь,† сказал Президент Соединенных Штатов.† Со мной и наша старушка, и мой брат Хики... Ты ведь помнишь, что обычно Хики играл на электро-скрипке в моей группе, в те времена, когда я еще не был Президентом?
† Одаренный малый.
† Не совсем, но кое-что есть,† согласился Ремблин Билли Дейлмен, радостно посмеиваясь.† Еще здесь кузина Ленолин и дедушка Рустер, и кузен Соуни Бин. Мы все неплохо развлекаемся.
† Секретарь Стул уже докладывал тебе?
† Вот почему я и позвонил тебе, Джейк,† ответил президент.† Я чертовски счастлив, что ты и твоя хозяйка согласились взяться за это дело. Я очень счастлив. Помнишь, когда я записал свой хит јТы чувствуешь, как теплый щенок ласкает мое сердце?Ѕ Именно так чувствует себя президент, рассчитывая на твою помощь.
† Но пока сделано еще очень немного,† сказал Джейк.† Мы как раз только собираемся изучить...
† Ну, одно лишь сознание того, что вы вдвоем думаете об этом, переполняет меня радостью.† Президент Дейлмен взглянул влево от себя.† Кузина Бидди, ты не должна так обращаться с попугаем. Голова идет кругом от этой девчонки. Это уже третья птица, которой достается от нее за время этой поездки. Прекрати, слышишь, Бидди.† Когда же он вновь повернулся к Джеку, его полное лицо было серьезным, а голос стал чуть тише.† Я хочу сообщить вам парочку маленьких деталей, так чтобы это оставалось между нами.
† Давай,† поторопил его Джейк.
† Девять лет назад я выпустил платиновый диск, где был мой восьмой хит. Он назывался јВсякий раз мои волосы встают дыбом, когда мой ребенок огорчает меняЅ. И вот я хочу сказать тебе, Джейк, и тебе, Хильда, что от одного из них у меня прямо сейчас волосы встают дыбом, а по коже ползут мурашки.† Он сдернул свою белую шляпу, чтобы обмахнуть неожиданно вспотевшее лицо.† Хотя бы предупредите меня о том, tckb они собираются убить Фенси Донтридер. Я действительно люблю эту привлекательную девчонку.
† Мы проследим, чтобы она не была убита, Ремблин Билли,† пообещал Джейк.† Если окажется, что она вообще подвергается какой-либо опасности.
† Эх, малый, малый.† Обмахнув себя в очередной раз шляпой, Президент Соединенных Штатов рассмеялся, хотя в его смехе чувствовалась нервная напряженность.† Я могу принимать решения по самым разным и сложным национальным и международным проблемам, а вот несколько мелких убийств выводят меня из себя. Должно быть, здесь перестают работать мои деревенские привычки, полученные еще в детстве. Кузен Джедди, ты не должен делать этого на ковре. Прекрати это сейчас же, малый.
† Есть что-нибудь еще? † поинтересовался Джейк.
Ремблин Билли водрузил свою шляпу на место и, сделав глотательное движение, попытался улыбнуться.† Главное, не сойти с ума именно сейчас,† сказал он, как только глуповатое выражение вновь тронуло его широкое лицо.† Возможно, что вы уже слышали разговоры о том, что сейчас у меня есть определенные трудности в отношениях с федеральной полицией. Так, ерунда... все дело в том, Джейк, что я просто-напросто не могу заставить их отозвать специального агента, которого они самостоятельно подключили к этому делу, чтобы в некотором роде следить за вами.
Хильда толкнула Джейка в поясницу.† Кого? Пусть только не подключают того, о ком я подумала.
† Нам бы очень не хотелось натыкаться в своей работе на ФП,† сказал президенту Джейк.† На самом деле, когда ты приходишь в јОдд Джобс Инк.Ѕ и выплачиваешь мне гонорар, то ты...
† Между прочим, не предполагаешь ли ты, что так просто можешь обрубить у них хотя бы 25 тысяч ассигнований, а, Джейк?
† Нет.
† Так и не думай. Это прибедняюсь не я, а этот проклятый Конгресс.
† Кого? † повторила свой вопрос Хильда и в очередной раз толкнула Джейка.
† Так кто из ФП будет заниматься этим?
На что Президент Дейлмен сказал: † Сейчас я знаю только то, что он имеет репутацию склочника и скандалиста, Джейк, но...
† Это Ларс Брешер,† сказали Джейк и Хильда Пейс в унисон.† Дикий Кот.
Ремблин Билли кивнул, отводя глаза от своей передающей камеры.† Вы оба догадались с полуслова, друзья. Стало быть, это будет Ларс Брешер, Дикий Кот, и... что это такое, кузина Прайди? Ох, послушай, Джейк, я должен идти. Фенси Донтридер должна выступать по ТВ. Удачи вам, ты слышишь?
Экран видеофона погас прежде, чем Джейк успел проговорить: † Спасибо.
† Дикий Кот.† Хильда быстро повернулась на одной ноге и направилась к обеденному столу, чтобы забрать свой стакан с вином.
† Я поговорю с Гюнтером Стулом...
† Иди сюда, Джейк. Если, черт возьми, этот проклятый Президент не может отозвать Дикого Кота, то Гюнтер, я чертовски уверена, тоже не сделает этого.
† Вероятнее всего, нет, ты права.
Сделав глоток, Хильда продолжила: † Дикий Кот невольно помог нам во время нашего рождественского путешествия к арабам, когда мы работали по делу о человеке-невидимке. Он ворвался в этот гарем Ексона, вооруженный двумя лучевыми пистолетами. Да, работает он без лишних ухищрений.
Джейк вернулся к разложенным материалам.† Вероятно, он все еще имеет зуб против меня.
† Я могу себе представить это, особенно после того, как в Танжере, во время нашего отдыха на Востоке, ты сломал ему руку.
† Я всего лишь вывихнул ее.
† Но я слышала, как треснула кость.
† Скорее всего, в этот самый момент Дикий Кот просто размышлял о чем-то. Его череп всегда издает подобные звуки, когда он пытается думать.
† Дикий Кот...† Хильда осушила свой стакан и наполнила его вновь.† Джейк, а Ремблин Билли хороший Президент?
† Думаю, что лучше того болвана от Демократических Республиканцев, которого мы имели до него,† ответил муж.† Я чувствую гораздо большую уверенность, когда у власти находятся Республиканские Демократы. И кроме этого, можно чаще слушать в обновленном виде јПоздравления ЛидеруЅ, исполняемую в стиле кантри и мелодий Дикого Запада.
† Мне кажется, что я должна бы чувствовать доверие к тому, кто носит белую ковбойскую шляпу, однако...† Она лишь передернула своими красивыми плечами.
Джейк вставил катушку с записью данных в сканнер и устроился в мягком акриловом кресле. Сообщения и картины событий замелькали на небольшом экране сканнера. Просматривая материалы, Джейк тихонько бормотал себе под нос.
Хильда неожиданно решила поставить стакан с вином на стол, даже не пригубив его. Заложив руки за спину, она уставилась в ночное небо.† Джейк, если я скажу, что у меня есть одно предчувствие, из тех, что так характерны для американцев-южан, в том числе и для Ремблина Билли, ты поверишь в него?
† Да-а? Не следует хвататься за то, что ты...
† Нет, это так, просто ерунда.† Она подошла к скамье, взяла несколько информационных блоков и свой собственный сканнер. Усевшись было на стоявший тут же рядом подвесной стул, она почти тут же поднялась с него.† Я пожалуй тоже посмотрю ее.
† Кого?
Хильда развернула шарообразной формы подвесной телевизор, который покачивался рядом с обеденным столом.† Эту любовь нашего Президента, Фенси Донтридер.
ј...шоу, в центре которого была Фенси, самая популярная звезда шоу-бизнеса, собрало гораздо большее число людей, нежели обычное теле-шоу. Да, именно из-за Фенси, которой отведена роль самой красивой, самой высокой звезды и сплетницы во всем западном мире. А сейчас мы транслируем прямую передачу прямо из ее великолепного дома в Нью-Беверли-Хилл, итак перед вами... Фенси Донтридер.Ѕ
† Ну-ну,† пробормотала Хильда.
Перед ней на телеэкране появился будуар, украшенный чрезмерным количеством кружев. На кровати, сделанной в форме большого круга и покрытой розовыми простынями, полулежала длинная загорелая девушка с волосами цвета только что выпавшего снега. Она выглядела сногсшибательно. Если бы она чуть-чуть не гнусавила, то ее томный и соблазнительный вид был бы абсолютно подавляющим.
† Привет вам,† сказала Фенси Донтридер, продолжая рассеянно поглаживать левое бедро, которое отчетливо проступало сквозь тонкий черного цвета пеньюар.† Для вас, фанатов шоу-бизнеса, у меня полным-полно всяческой грязи...
† Ей не следовало бы именно сейчас держать во рту эту детскую жвачку,† заметила Хильда.† Это определенно портит ее.
† А это не жвачка,† сказал Джейк, глядя на экран из-за своего сканнера.† Это пластиковый транквилизатор.
† Откуда ты знаешь?
† Я стараюсь идти в ногу с шоу-бизнесом.
Хильда подтащила поближе стул, чтобы присесть.
† ...сегодня ночью Фенси Донтридер посылает,† продолжала тем временем говорить с экрана длинная красавица,† большой букет красных-красных роз Сентиментальному Сиду, чьи электронные баллады свели всех с ума здесь, во Фриско. Ему предрекали быстрый конец, но я здесь и прямо сейчас говорю вам, он вновь поднимается на ноги. И сейчас Сид, хотя ему уже почти двадцать восемь, в любой момент может выпустить золотой диск. Запомните все, что я никогда не оттолкну Сентиментального Сида, даже если у него откажут тормоза, и он будет валяться в сточной канаве или на грязных улицах Блек Окланда, находясь под действием пластиковых транквилизаторов...
† Неплохо для Сида,† заметила Хильда.
† И ты,† спросил ее муж,† собираешься просмотреть целиком всю передачу?
† Я † да. Я чувствую, что сейчас просто обязана идти в ногу с шоу-бизнесом.
† ...это заставит вас зарыдать, люди. Так уже было со мной, а вы знаете, что Фенси Донтридер очень крутая девчонка. Так или иначе, но я только что получила известия, что не стало еще одной звезды в мире эстрады. Да, прежде великий Рафлес Танни ушел от нас. Взгляните на этот фильм-клип, посвященный Рафлесу и снятый в лучшие дни, когда этот бедный простак был еще жив и наслаждался жизнью...
† Откуда она смогла узнать про Рафлеса? † вслух спросила Хильда.† Ведь Гюнтер сказал нам, что они не обнародуют эту новость по крайней мере до завтра.
† Фенси Донтридер, так же как и мы, имеет свои источники,† сказал Джейк, отодвигая в сторону свой сканнер.† Но есть кое-что еще,† проворчал он, поднимаясь на ноги.
† Извини, что ты сказал?
Джейк сделал широкий круг, обходя свой стул.† Никак не могу ухватиться за это, но здесь явно что-то есть, касающееся Фенси Донтридер и Рафлеса Танни,† сказал он, продолжая хмуриться.† И оно все время ускользает от меня.
† Что-то важное?
† Возможно, да, а возможно и нет.† Вновь усевшись на стул, он вернулся к сканнеру и информации.
† ... Нам всем будет не хватать тебя, Рафлес,† доносился тем временем голос Фенси Донтридер из Южной Калифорнии.



4.

† Это не лучший способ готовить јБерд ЛедиЅ,† сказал Джейк, обращаясь к девушке-бартендеру.
† Разве? † Прелестная блондинка, стоявшая за стойкой бара в салоне класса люкс воздушного лайнера, заволновалась и тут же залилась краской.
† Этот коктейль готовится так: берется две нитки бурых водорослей, полторы унции белого рома и немного минеральной воды,† пояснил он.† И, разумеется, никакого сушеного аниса.
Краска, заливавшая лицо девушки, стала еще гуще, прежде чем начала спадать.† Ведь я все объяснила им, в этом бюро по найму, что я совершенно не гожусь для этой работы,† доверительно объяснила ему красавица-барменша, стоявшая за подвесной стойкой бара, отделанного под слоновую кость.† Вообще не подхожу. Я хочу сказать, что это не просто боязнь высоты, хотя и богу известно, что прорыв сквозь небо на таком огромном самолете никак не способствует поднятию духа. Нет, скорее это потому, что я просто настоящая ветреница, и не могу удержать в своей голове все эти многочисленные рецепты. А эти болваны из јТранс-АмЅ запрещают нам использовать заранее приготовленные смеси.
† Будем надеяться, что так и есть.
† Правда? Сразу видно, что вы человек с развитым вкусом. У меня же, например, ужасно дурацкий вкус. Для меня любая выпивка † всего лишь выпивка, и на вкус я их не различаю.† Она слегка оперлась локтями на поверхность из поддельной слоновой кости и, еще больше понизив голос, заговорила еще более доверительным тоном.† Вы не поверите, но всего лишь несколько минут назад я не могла вспомнить, как смешивают мартини. Я едва до смерти не напугала трех японских бизнесменов, сидящих вон там, бросив в стаканы по вишне.† Она покачала головой и безнадежно улыбнулась.
Джейк чуть сдвинул вправо свой стакан с неудачно составленным коктейлем.† Но вы можете утешить себя тем, что имеете совершенно потрясающий вкус к духам,† заметил он, не сводя с нее глаз и продолжая улыбаться.
Фантастически неотразимая красавица вновь покраснела.† Я не использую духи.
Слегка почесав нос, Джейк, как он частенько делал это, ухмыльнулся, обнажая зубы.† А как же в таком случае следует понимать этот слабый, но тем не менее вполне ощутимый аромат, исходящий от вас? Это и было тем самым противоречием, которое я уловил с самого начала.† После этого он с небрежным видом покинул свой стул рядом с пустой стойкой бара.
А тем временем красавица-блондинка, стоявшая за стойкой, не сводила глаз с трех японских бизнесменов, сидевших за ближайшим к бару столом. В стоящих перед каждым из них стаканов с мартини плавала ярко-красная вишня. Отвернувшись от широкого иллюминатора, за которым проносились скопления облаков, заполнивших пространство между Манхеттеном и Новым Орлеаном, они одновременно поднялись из-за стола.
† Можно вас на одну минуту, господин с Запада? † спросил самый маленький из них, обращаясь к Джейку.
Джейк лишь нечленораздельно хмыкнул в ответ.† А вы, парни, тоже из этой компании? † При этом он сделал вид, что потирает рукой собственную шею. Еще в тот момент, когда он начал понимать, кем на самом деле является девушка, стоявшая за стойкой бара, он очень ловко спрятал небольшой, свободно умещающийся в ладони деактиватор за воротник своего дорожного костюма. И когда его рука вновь опустилась вниз, аппарат незаметно перекочевал в его ладонь.† Ваши хозяева скорее всего не знают, что все андроиды нового типа выделяют очень слабый, но тем не менее вполне уловимый запах.
† Весьма неучтиво для жителя запада, уважаемый сэр, лишний раз напоминать о том, как пахнет мужчина.
† Как я понял, фирма К"ль-Джерн Индастри в Дании просто упустила из вида запах и текстуру вашей синтезированной кожи.† Джейк очень медленно и осторожно попятился к винтовой лестнице, которая вела назад, в пассажирский салон огромного лайнера.† Интересно, по какой программе все вы должны действовать? Еще одна попытка заурядного убийства?
† Этот дядя загораживает мне дорогу,† раздался слабый жалобный голосок за спиной Джейка.† Вот этот дядя мешает мне. Теперь все пропало.
† Тише, тише, Байрон. Все, что тебе нужно сделать, так это попросить этого красивого молодого мужчину немного посторониться.
Бросив короткий взгляд назад, Джейк увидел маленького мальчика, одетого в обтягивающий костюм-двойку, в сопровождении седоволосой женщины. Они стояли на лестнице почти на целый фут выше Джейка, пытаясь обойти его, чтобы пройти в зал для коктейлей.
† Но он даже и не собирается двинуться с места, Грэм. Он будет стоять и стоять здесь целую вечность. И значит, мне так и не удастся получить две мои порции пепси.† В раздражении он даже взмахнул маленьким детским пистолетом.
† Одну, Байрон. Грэмми обещала тебе только одну порцию.
† Нет, ты... ~Бам-м!~
Джейк внезапно повернулся и почти присел. Одновременно он приложил конец деактивирующего устройства почти к самому детскому затылку.
Ребенок, как и положено андроиду, больше не смог ничего сделать, кроме как прекратить дальнейшее функционирование. В таком состоянии он должен был бы оставаться несколько часов. Все андроиды, разработанные на К"ль-Джерн Индастри, имели свою ахиллесову пяту в месте соединения головы с позвоночником.
Пробираясь мимо бабушки, Джейк повторил операцию со своим прибором и над ней, и только после этого со всех ног бросился вверх по извивающимся ступеням.† Шесть андроидов,† говорил он самому себе.† Это должно требовать кое-каких денег.† На самых верхних ступенях его уже поджидала черная красавица-стюардесса, от одного вида которой перехватывало дыханье. Одну руку она держала за спиной.† Сэр, может ли јТранс-АмЅ чем-нибудь помочь вам?
Не тратя времени даже на то, чтобы как-то выразить свое отношение к этому, он тут же успокоил ее с помощью все того же устройства.
† На самом деле, сэр, вы ... ~пам-м!~
† Семь.† Джейк обошел ее и направился вдоль короткого коридора, который вел в салон класса люкс. Остановившись вблизи находившегося в конце коридора занавеса, расшитого искусственным бисером, он несколько раз глубоко вдохнул через нос.† А ты все-таки прозевал подделку, старина Джейк,† поругал он сам себя.
Запах, выделяемый андроидами нового поколения и обычно не воспринимаемый нетренированным носом, теперь совершенно отчетливо доходил до него. Он просидел в этом салоне почти полчаса, прежде чем спуститься в коктейль-бар, и тем не менее никак не смог обнаружить то обстоятельство, что все пассажиры, заполнявшие салон, были андроидами.
Приложив глаза к щели между занавесом и стенкой коридора, он оглядел присутствовавших в салоне.† Пятнадцать, плюс еще один, сидящий за пианино. Боже мой, денег у них гораздо больше, чем у нас.
Салон-люкс был оформлен в стиле домика для отдыха лыжников, со всеми подробностями, так характерными для прошлого века. Здесь стояли очень комфортабельные кожаные и просто деревянные стулья, огромный, неимоверных размеров камин и пианино, за которым сидел золотозубый негр, наигрывающий регтайм.
† Андроиды, оставшиеся в баре не спешат преследовать меня,† продолжал рассуждать Джейк.† Поэтому возможно, что эти тем более не будут интересоваться мной. Это всего лишь отвлекающий маневр.
Он отошел от занавеса и как можно тише побежал в обратную сторону по коридору, на ходу доставая из бокового кармана еще одно небольшое приспособление. Присоединив его к деактиватору, он поднялся по лестнице в самый верхний салон лайнера.
† Сэр, сюда, где сейчас работают наши самые опытные пилоты, нельзя подниматься даже особо уважаемым пассажирам салона-люкс. Это произнес громадный, с широкими плечами стюард, встретивший Джейка в коридоре, ведущем в кабину пилотов.
Джейк, почесывая голову, согнул руку таким образом, чтобы јвыстрелитьЅ в андроида из деактиватора.
В кабине пилотов находилось трое. Штурман, сидевший за узким столом, пилот, человек средней комплекции, который неуклюже согнулся в кресле, лениво рассматривая панель управления автопилотом, и второй пилот, красивая девушка-китаянка, по всей видимости дремавшая в мягком кресле.
† Сэр, сюда запрещен вход,† сказал штурман, растягивая слова, как типичный южанин.
† Ого, отработали даже диалект,† заметил Джейк.† Это стоит еще дороже, если учесть, что К"ль-Джерн неимоверно завышает цены на свою продукцию за малейшие дополнительные усовершенствования такого рода.
† А теперь получи, обезьяна, все, что тебе ...~Бам-м!~
† Все лайнеры, используемые јТранс-АмЅ, защищены от ударов, если они не относятся к разновидности... ~Бом-м!~
† Что за чертовщина? † Китаянка приподнялась в кресле.† Вы не имеете права... ~Бим-м!~
Джейк локтем вытолкал деактивированного пилота с его кресла.† И это тоже облегченная модель. Весьма впечатляет. Он занял место пилота, одновременно проверяя панель управления.† Да мы вообще и не собирались лететь в Новый Орлеан. Если я правильно понял показания этих приборов, то место нашего назначения... да, всего лишь небольшой остров на Карибах. Вероятнее всего, Сан Норберто.
Он несколько раз качнулся в кресле, а затем нагнулся, чтобы присоединить маленький, размером не больше шведского блина, серебристый диск, ко лбу пилота-андроида.
Робот тут же ожил, начал издавать стоны и даже открыл глаза.† Я к вашим услугам, мой умнейший и знаменитейший хозяин. Хотя я и не знаю, какой именно прибор вы подключили к моей так достоверно изготовленной голове, в глубине души я чувствую, что должен подчиниться...
† Ну, хорошо,† прервал его Джейк.† Сейчас к тебе подключено небольшое устройство-паразит для локального управления. В его основе лежит широко распространенная стандартная модель, которую я немного модернизировал.
† О, разумеется, ваши таланты удивительны, дорогой сэр. Мозг этого смиренного слуги преклоняется перед одним лишь фактом того, что...
† Кто придумал все это?
† Сколько я не пытаюсь правдиво ответить вам, о, мой хозяин, я, тем не менее, должен со страхом признаться, что никак не пойму вашего вопроса.
† Мы все находимся на лайнере, который является всего лишь подделкой под реактивный самолет компании јТранс-АмЅ,† пояснил Джейк выведенному из строя роботу.† Кто-то устроил эту подмену в Аэропорту-3 Манхеттена. Эти же люди перенаправили в другое место всех других пассажиров, кроме меня. Они же снабдили его персоналом и заполнили людьми, что потребовало больше сотни дорогостоящих андроидов. Я хотел бы знать, почему?
† Это потому, мой господин, что кто-то хочет поговорить с вами. Кто-то, для кого возможность подхватить те слова-жемчужины, что срываются с вашего прекраснейшего языка, имеет для него большое значение и высокую цену. Даже более того, это...
† Как его имя?
† Бобби Тетчер.
Джейк удовлетворенно кивнул.† Глава Мафии Непрофессионалов.
† Это сказали вы, мой хозяин.
Джейк отключил устройство локального управления, и андроид вновь погрузился в выключенное состояние, развалившись на полу кабины.† Ну, хорошо, если глава МН хочет поговорить со мной, то ничто не запрещает мне с таким же успехом отправиться повидать его.
Убедившись, что все оборудование, включая автопилот, работает надлежащим образом, Джейк перешел на другую сторону и сбросил девушку-андроида, выполнявшую роль второго пилота с кресла, чтобы занять ее место.
Остальная часть полета прошла однообразно спокойно.



5.


Хильда отложила в сторону скрипку и сошла с оркестровой площадки, чтобы забрать свою одежду.
† Ах, фроляйн Айнфюр, вы просто бесподобны.† Невысокий темноволосый мужчина заспешил через все еще шумное пространство плохо освещенной сцены, казалось, только для того, чтобы подхватить Хильду за голый локоть.
† Благодарю вас за комплимент, герр Шерц.† Хильда, будучи в данный момент совершенно голой, была к тому же перекрашена в блондинку и называла себя Ирма Айнфюр. Ее светлые волосы были заплетены в косы, и она разговаривала на безупречном немецком.
† Это большое дело † прийти к нам на помощь в тот самый момент, когда бедная Урсула растянула лодыжку.† Герр Шерц покачал головой, машинально похлопывая Хильду по голому заду.† Ума не приложу, как могло случиться, что такая живая и подвижная девочка, как Урсула, смогла растянуть ногу.
† Да, это поистине загадочный случай.
† Набросьте вот это, набросьте. Представление заканчивается.† Из-за кулис вышла грузная женщина, протягивая Хильде цветастый халат.
Бросив взгляд назад в сторону остальных девушек, которые составляли квартет нудисток, Хильда с помощью гардеробщицы облачилась в халат из нео-шелка.† А возможно, как вы недавно весьма тонко заметили, герр Шерц, сама судьба подсказала мне появиться здесь и попросить роль в јОбнаженных ТеняхЅ.
† Именно судьба, моя дорогая Ирма, самая счастливая судьба,† согласился Шерц.† И это далеко не просто, могу уверить вас, стать участником единственной на швейцарском телевидении мыльной оперы нудистского плана. Вы увидите, что в своей одежде они выглядят так же прекрасно. Но без нее... ах, честное слово, это совсем другое дело. Возьмем, к примеру, Вебера: он выдающийся актер, но, между нами говоря, мы получили столько жалоб и замечаний по поводу этих прыщей на его спине. Вы заметили их?
† Когда он танцевал около меня, то да.
† Танцует он, без всякого сомнения, прекрасно, особенно при его дородной комплекции,† продолжал Шерц.† Ведь очень важно, для подобного рода мыльных опер, чтобы у танцора не слишком тряслось и подергивалось тело.† Он улыбнулся, глядя на светловолосую Хильду.† Разрешите мне сделать вам комплимент, Ирма, за то, что у вас в этом отношении все в полном порядке.



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.