read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



соперника. Затем она вышла замуж за пожилого прусского юнкера, который
увез ее в свое имение, где очень кстати умер спустя три месяца.
Интересно, по каким причинам? И за последние два года, - продолжал
,Холмс, - самые блестящие званые вечера Лондона, Парижа или Берлина
считались недостаточно блестящими, когда на них не присутствовала Эдит
фон Ламмерайн. Если когда-нибудь природа создавала женщину как бы по
заказу ее самой, то такой женщиной была Эдит.
- Вы думаете, она шпионка?
- Нет. Она настолько выше обыкновенного шпиона, насколько я выше
обычной ищейки. Я долго подозревал, что она вращается в высших кругах,
ведя какие-то тайные политические интриги. И вот в руках этой женщины,
умной, честолюбивой и в то же время беспощадной, находятся документы,
которые могут погубить герцогиню Каррингфорд и ее дочь, если только
герцогиня не согласится предать свою родину.
Холмс сделал паузу, чтобы выбить свою трубку в ближайшую чашку.
- И я здесь беспомощен, Уотсон, я не в состоянии защитить ни в чем не
повинную женщину, обратившуюся ко мне за советом и помощью, - закончил
он.
- Действительно, гнусное дело, - вздохнул я. - Но если донесение
Билли имеет к этому отношение, то тут замешан какой-то лакей.
- Да, и, должен признаться, я очень удивлен этим, - сказал Холмс,
задумчиво глядя на поток кэбов и колясок под нашими окнами. - Между
прочим, человек, известный под именем лакея Бойса, вовсе не лакей,
дорогой мой Уотсон, хотя и носит такое прозвище, так как начал свою
карьеру в качестве слуга. На самом деле он - главарь второй по величине
опасной шайки дельцов, спекулирующих на скачках. Думаю, он не особенно
дружелюбно относится ко мне, так как главным образом благодаря мне
получил два года по делу Рокмортона о допинге. Но ведь шантаж не входит
в сферу его деятельности, и я понимаю... Холмс резко прервал свою речь
и, вытянув шею, стал всматриваться в толпу пешеходов. - Клянусь честью,
это он сам! - воскликнул Холмс. - И, если не ошибаюсь, направляется
прямо к нам. Может быть, Уотсон, вам лучше скрыться за дверью спальни, -
усмехнулся Холмс. - Мистер Бойс не принадлежит к числу лиц, красноречие
которых возрастает от присутствия свидетелей.
Снизу послышался резкий звонок, и, уходя в спальню, я услышал тяжелые
шаги по ступенькам, после чего последовал стук в дверь и приглашение
Холмса войти.
Сквозь щель в двери я взглянул на вошедшего. Это был плотный мужчина
с красным добродушным лицом и густыми бакенбардами. На нем было
клетчатое пальто и щегольский коричневый котелок, в руках - перчатки и
тяжелая коричневая трость из пальмового дерева. Я ожидал увидеть
человека совершенно иного типа, не вульгарного, самодовольного субъекта,
похожего на фермера средней руки. Пока он стоял в дверях и глядел на
Холмса, я обратил внимание на его глаза. Они были похожи на две
сверкающие бисеринки - очень яркие и холодные, неподвижные и злобные,
похожие на глаза ядовитой змеи.
- Нам нужно перекинуться с вами словом, мистер Холмс, - сказал он
визгливым голосом, который странно контрастировал с его плотной фигурой.
Можно мне сесть?
- Я предпочитаю разговаривать с вами стоя, - сурово ответил мой друг.
- Хорошо, хорошо. - Вошедший медленно обвел взором комнату. - А вы здесь
неплохо устроились, очень неплохо. Как я понимаю, благодаря заботам этой
почтенной женщины, отворившей мне дверь, вы ни в чем не нуждаетесь. И к
чему вашей хозяйке лишаться такого хорошего жильца, мистер Холмс?
- Я не собираюсь менять местожительство.
- Да, но зато есть другие, которые могут позаботиться об этом.
"Мистер Холмс - весьма привлекательный мужчина", - говорю я. "Может
быть, - говорят другие, - только у него слишком длинный нос, который
всегда залезает в чужие дела, вовсе его не касающиеся".
- Забавно! - заметил Холмс. - Между прочим, Бойс, вы, очевидно,
получили указание немедленно приехать сюда из Брайтона.
Ласковая улыбка исчезла с лица негодяя.
- Как вы узнали, откуда я приехал?! - пронзительно закричал он.
- Тише, тише! Из вашего кармана выглядывает программа скачек Южного
кубка. А теперь слушайте: я разборчив в выборе собеседников и поэтому
прошу вас закончить этот разговор.
Бойс злобно оскалился.
- Я закончу нашу беседу по-иному. Вы, ищейка, сующая повсюду свой
нос, держитесь подальше от дел мадам... - Он сделал многозначительную
паузу. Его круглые маленькие главки пристально глядели на моего друга. -
В противном случае вы пожалеете, что родились на свет, мистер Шерлок
Холмс, - закончил он тихо.
Холмс усмехнулся и потер руки.
- Это очень интересно, - сказал он. - Значит, вы явились сюда по
поручению мадам фон Ламмерайн?
- Черт возьми, какая наглость! - воскликнул Бойс. Его левая рука
скользнула к трости. - Я думал, вы остережетесь, а вы начинаете
произносить разные имена. Поэтому я, - тут он мгновенно выдернул ручку
трости, и теперь в его руках оказалось длинное стальное лезвие, -
поэтому я, мистер Шерлок Холмс, сдержу свое слово.
- И на это слово вы, Уотсон, наверное, обратили внимание? - спросил
Холмс.
- Конечно! - громко откликнулся я.
Бойс замер на месте. А когда я появился из спальни, вооруженный
тяжелым латунным подсвечником, он бросился к входной двери. На пороге он
на мгновение остановился и повернулся к нам. Его глаза злобно сверкали
на широком багровом лице, с губ срывался поток гнусной ругани.
- Довольно! - строго оборвал его Холмс. - Кстати, Бойс, я не мог
догадаться, чем вы убили тренера Мзджерна. При вас не было найдено
оружия. Теперь я понял.
Багровый цвет медленно сошел с лица Бойса, сменившись сероватой
бледностью.
- Боже мой, мистер Холмс! - воскликнул он. - Ведь не думаете же вы..,
ведь это только шутка, дружеская шутка!
Выскочив за порог, он захлопнул за собой дверь и с грохотом промчался
по лестнице.
Мой друг рассмеялся.
- Ну-ну! Вряд ли мистер Бойс обеспокоит нас в дальнейшем, - сказал
он. - Но его посещение дало новое направление моим мыслям - Какое?
- Это первый луч света в том мраке, который меня окружал, Уотсон.
Интересно, почему они так недовольны моим вмешательством, если им
незачем бояться разоблачений? Берите шляпу и пальто, Уотсон, мы вместе
едем к этой бедняжке Каррингфорд.
Наш визит оказался очень кратким, и все же я буду долго помнить
мужественную, все еще прекрасную женщину, оказавшуюся не по своей вине в
самом трагическом положении. Только по темным кругам под глазами и по
слишком яркому блеску ее карих глаз можно было догадаться об огромной
тяжести, лежавшей у нее на сердце.
- У вас какие-нибудь новости для меня, мистер Холмс?
- Пока у меня нет ничего нового, ваша светлость, - мягко сказал
Холмс, склонившись перед собеседницей. - Я пришел, чтобы задать вам один
только вопрос и обратиться к вам с просьбой.
- А именно?
- Мой вопрос можно простить постороннему человеку только потому, что
он вызван необходимостью, - сказал Холмс. - Вы были замужем за покойным
герцогом свыше тридцати лет. Было ли его поведение благородным в смысле
личного отношения к общепринятому моральному кодексу? Я прошу вашу
светлость быть со мною очень откровенной при ответе на этот вопрос.
- Мистер Холмс, за время нашей совместной жизни у нас бывали и ссоры,
и неприятности, но я никогда не замечала, чтобы мой муж унижался до
какого-нибудь недостойного поступка или отступал от тех моральных норм,
которые он так высоко ценил.
- Это все, что мне нужно было знать, - ответил Холмс. - Я не склонен
к эмоциям и не считаю, что любовь ослепляет. При спокойном рассудке
получается обратное - любовь помогает лучше распознать другого человека.
Но сейчас, ваша светлость, - прервал себя Холмс, - время не терпит. -
Холмс наклонился к своей собеседнице. - Мне необходимо увидеть подлинные
документы этого брака в Балансе.
- Это безнадежно, мистер Холмс! - воскликнула герцогиня. - Та ужасная
женщина никогда не выпустит их из своих рук, разве только за назначенную
ею бесчестную плату.
- Придется прибегнуть к хитрости. Вы должны послать ей письмо,
составленное в очень продуманных выражениях. Это письмо должно создать
впечатление, что вы согласитесь с ее требованиями, если убедитесь в
подлинности документов. Умоляйте ее принять вас у нее на
Сент-Джеймс-скуэр сегодня в одиннадцать часов вечера. Вы сделаете это?
- Сделаю все, за исключением того, что она требует.
- Прекрасно. И еще один решающий вопрос. Очень важно, чтобы вы нашли
какой-нибудь предлог точно в двадцать минут двенадцатого удалить ее из
библиотеки, где находится сейф, в котором она хранит эти документы.
- Но она возьмет их с собой...
- Это не имеет значения.
- Откуда вы знаете, что сейф находится в библиотеке?
- Когда-то я оказал небольшую услугу фирме, которая сдает в аренду
дом госпоже фон Ламмерайн. От этой фирмы я получил план дома. Больше
того, я видел сейф.
- Вы его видели?
- Вчера утром кто-то выбил стекло в окне, - улыбнулся Холмс. -
Стекольщик тут же нашелся. Мне пришло в голову, что этим можно будет
воспользоваться.



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.