дат теперь полностью деморализован, и всему виной самообладание, которое
ни разу не изменило ему на поле брани, и превратился в немощного трясу-
щегося старца, совершенно неспособного противостоять натиску такого
сильного и блистательного мошенника, как этот австриец. Так или иначе,
мой клиент - старый друг генерала, долгие годы близко знавший его,
по-отечески заботившийся о девушке еще в те времена, когда она носила
короткие платьица. Видеть, как дело движется к трагической развязке, и
не попытаться предотвратить ее - это выше его сил. Предложение призвать
на помощь вас исходило от моего клиента, ибо задействовать Скотленд-Ярд
невозможно. Однако клиент никоим образом не должен быть лично причастен
к делу - это, как я уже говорил, непременное условие. Я не сомневаюсь,
мистер Холмс, что при ваших огромных возможностях вы с легкостью узнае-
те, кто он. Хотя бы проследив за мной. Но я прошу вас как честного чело-
века воздержаться от такого рода действий и не нарушать его инкогнито.
также, что ваше дело заинтересовало меня, и я готов им заняться. Как мне
держать с вами связь?
машнему телефону Эйч, Эйч, 31.
книжку и продолжая улыбаться.
ких-то довольно темных махинациях. Теперь он богач, и это, естественно,
превращает его в еще более опасного противника.
веке вдобавок к уже сказанному?
в поло в Хэрлингеме, но был вынужден бросить это дело, когда поднялась
шумиха вокруг пражских событий. Собирает книги и картины. Довольно ар-
тистичная натура. Кажется, барон слывет признанным знатоком китайской
керамики и написал о ней книгу.
ные преступники. Мой старинный приятель Чарли Пейс виртуозно играл на
скрипке. Уэйнрайт был неплохим художником. Могу привести множество дру-
гих примеров... Итак, сэр Джеймс, передайте вашему клиенту, что я наме-
рен обратить внимание на барона Грюнера. Это все, что я могу вам ска-
зать. У меня есть кое-какие источники информации, и я осмелюсь утверж-
дать, что мы сумеем внести ясность в это дело.
ти. Мне даже показалось, что он забыл о моем присутствии. Но вот он на-
конец очнулся и словно спустился на землю.
сломленного отца, то каким образом мне, постороннему человеку, удастся
переубедить ее? И все же в вашем предложении кое-что есть. Если, конеч-
но, другие меры ни к чему не приведут. Однако мне кажется, что начинать
нам следует с другого бока. Думается, Шинвел Джонсон мог бы нам помочь.
Шинвеле Джонсоне, поскольку я редко описывал те дела, которыми мой друг
занимался под конец своей карьеры. В начале века Джонсон стал нашим цен-
ным помощником. Вынужден с прискорбием сообщить, что поначалу он просла-
вился как опасный преступник и отсидел два срока в Паркхэрсте. В конце
концов он раскаялся и близко сошелся с Холмсом, став его агентом в об-
ширном преступном мире Лондона. Сведения, которые он собирал, зачастую
оказывались жизненно важными. Будь Джонсон полицейским шпиком, его бы
вскоре раскрыли, но поскольку он занимался делами, которые так и не до-
ходили до суда, сообщники не знали истинного смысла его действий. Слава
человека, дважды побывавшего на каторге, открывала перед ним двери всех
ночных клубов, ночлежек и игорных домов города, а наблюдательность и со-
образительность сделали его великолепным осведомителем. К нему-то и на-
меревался теперь обратиться Шерлок Холмс.
ружен срочной работой, но в тот же вечер мы, как было условлено, встре-
тились у Симпсона. Сидя за маленьким столиком у парадной витрины и глядя
на Стрэнд, где ключом била жизнь, Холмс рассказал мне о некоторых собы-
тиях прошедшего дня.
пать кое-какой мусор в самых темных уголках преступного мира, поскольку,
если мы хотим получить сведения о тайной жизни барона, их следует искать
там, среди черных корней всех преступлений.
вестно, почему вы считаете, что ваши новые открытия отвратят ее от заду-
манного?
загадка для мужчины. Они могут простить и объяснить убийство, и в то же
время какой-нибудь мелкий грешок способен причинить им мучительные стра-
дания. Как заметил в беседе со мной барон Грюнер...
мыслы. Что ж, Уотсон, мне нравится брать противника за грудки, встре-
чаться с ним лицом к лицу и самолично определять, из какого материала он
сделан. Дав указания Джонсону, я взял кэб, отправился в Кингстон и зас-
тал барона в самом приветливом расположении духа.
Замечательный противник, Уотсон. Холоден как лед, голос бархатистый,
убаюкивающий, как у ваших модных консультантов. И ядовит, будто кобра. В
нем чувствуется школа - настоящий аристократ преступного мира. Такой
предлагает вам небрежным тоном послеполуденную чашечку чаю, а вы ощущае-
те за этой небрежностью смертельную злобу. Нет, я рад, что барон
Адальберт Грюнер стал объектом моего внимания!
дено стать его добычей. Радушие иных людей более убийственно, чем жесто-
кость грубых душ. Его приветствие уже говорило о многом. "Я так и думал,
мистер Холмс, что рано или поздно мне доведется встретиться с вами, -
сказал он. - Вас, несомненно, нанял генерал де Мервиль, пытаясь помешать
моей женитьбе на его дочери Виолетте. Это так или нет?"
этом деле вам успеха не добиться. Работа неблагодарная, не говоря уж о
некоторой толике опасности. Позвольте дать вам настоятельный совет: не-
медленно отступитесь".
вам. Я уважаю ваш ум, барон, и это уважение не уменьшилось после того,
как я немного узнал вас. Давайте говорить как мужчина с мужчиной. Никто
не собирается ворошить ваше прошлое и причинять вам неудобства: с этим
покончено, и вы на спокойной воле. Но если вы будете настаивать на же-
нитьбе, то наживете целый сонм влиятельных врагов, и они не оставят вас
в покое до тех пор, пока английская земля не загорится у вас под ногами.
Стоит ли игра свеч? Куда благоразумнее было бы расстаться с леди. Если
она узнает о некоторых фактах вашей прошлой жизни, это вряд ли будет вам
приятно".
какого-нибудь насекомого. Он слушал меня, и усики эти подрагивали от
сдерживаемого хохота. Кончилось тем, что барон разразился вежливым смеш-
ком.
за человеком, который порывается играть в карты, не имея на руках ни од-
ной, действительно забавно. Не думаю, что кто-либо способен делать это
лучше вас, но тем не менее зрелище довольно жалкое. У вас нет ни единого
козыря, мистер Холмс. Только разная мелочь".
могу позволить себе раскрыть их. Мне посчастливилось добиться беззавет-
ной любви этой дамы. Я без утайки рассказал ей обо всех несчастьях моей
прошлой жизни, и тем не менее она полюбила меня. Кроме того, я предупре-
дил ее, что к ней будут приходить коварные недоброжелатели (вы, разуме-
ется, узнаете себя) и вновь рассказывать все эти истории. Я объяснил ей,
как следует держать себя с подобного рода посетителями. Вы слышали о
постгипнотическом внушении, мистер Холмс? Что ж, у вас будет возможность
своими глазами увидеть, как действует эта штука, ибо человек, обладающий
сильным характером, умеет пользоваться гипнозом, причем без надува-
тельства и всяких там пошлых пассов. Леди готова к вашему приходу и, не-
сомненно, примет вас, поскольку она послушна воле своего отца во всем,
не считая одного пустяка".
ся со всем доступным мне холодным достоинством. Однако, когда я уже
взялся за дверную ручку, барон остановил меня.
сыщика Лебрана?"
хулиганы, и он на всю жизнь остался калекой".