показала на окно.
Немедленно!
гм. - Он тактично умолк.
мне приснилось. Говорю вам - я видела!
странице мужчина душил женщину, а из распахнутой двери в них целился из
револьвера еще какой-то мужчина.
вежливым, - что, прочитав в журнале такую волнующую историю, вы задремали и
когда проснулись, то не сразу поняли, что...
тот момент я уже совсем не дремала! Я смотрела в окно. Там как раз рядом шел
поезд, и в освещенном купе какой-то мужчина душил женщину. В общем, я хотела
бы знать, что вы намерены предпринять?
посмотрел на часы.
доложу о том, что вы мне рассказали. Так в каком направлении двигался поезд,
о котором вы говорите?
все это рассмотреть в несущемся на скорости встречном поезде?
увидеть, или вообразить будто видела, что угодно и где угодно. Но терпеливо
продолжал с той же безупречной вежливостью:
сообщить ваше имя и адрес на случай, если?..
ближайшие несколько дней, а также свой постоянный адрес в Шотландии.
Контролер записал и удалился с видом человека, который исполнил свой долг,
ловко успокоив слишком впечатлительную назойливую пассажирку.
контролер о том, что она видела? Или он просто хотел ее успокоить? Она
смутно подозревала, что среди путешествующей публики встречается немало
пожилых дам, абсолютно уверенных в том, что им удалось раскрыть
коммунистический заговор, или что им грозит смертельная опасность, или что
они видели летающие тарелки и сверхсекретные космические корабли. И еще они
всегда готовы сообщить об убийствах, даже если таковые только плод их
пылкого воображения. Что, если контролер принял ее за одну из этих дам...
вынула старую квитанцию и поспешно написала на обороте несколько строк
шариковой ручкой. Затем вложила ее в конверт, по счастливой случайности
оказавшийся в сумке, заклеила и надписала.
металлический Голос провещал:
следует на Милчестер, Уэйвертон, Роксетер до Чадмута. Пассажиров, следующих
в Маркит Бейсинг, просим перейти на третью платформу. Поезд в первом тупике
пойдет в Карбери со всеми остановками".
пассажиров и так мало носильщиков. О, вот есть один! Миссис Макгилликадди
властным тоном подозвала его:
сиденья. Ну вот, кажется, теперь она сделала все, что могла. На мгновение ее
кольнуло сожаление о шиллинге... Вполне хватило бы и шести пенсов...
кошмар!.. Нервы у миссис Макгилликадди были крепкие, но она невольно
вздрогнула. Какое странное.., фантастическое происшествие! И это случилось с
ней, Элспет Макгилликадди! Если бы оконная шторка не взлетела... Нет, это
безусловно Провидение! Это по воле Провидения она, Элспет Макгилликадди,
стала свидетельницей преступления... Губы ее сурово сжались.
прибывший в 17.38, медленно отходил от платформы брэкхемптонского вокзала.
Через час пять минут он остановился в Манчестере.
снова пришлось убедиться в том, что нынче на вокзалах недопустимо мало
носильщиков! Те, которые попались ей на глаза, были заняты мешками с почтой
или суетились у багажных вагонов... Похоже, в наше время пассажиры сами
должны тащить свои вещи.
Придется подождать. Спустя какое-то время носильщик все же нашелся.
немного в стороне, всматриваясь в фигуры выходящих пассажиров.
носильщику не слишком щедрые, но вполне приемлемые чаевые, и через минуту
такси умчало ее вместе с чемоданом и многочисленными свертками в ночной
мрак. Ехать предстояло всего девять миль. Миссис Макгилликадди сидела
напряженно выпрямившись, сгорая от нетерпения: ей необходимо было срочно
поделиться с кем-то обуревавшими ее чувствами! И вот наконец знакомая
деревенская улица, а потом и дом. Выйдя из такси, миссис Макгилликадди
торопливо засеменила по мощенной кирпичом дорожке к крыльцу. Ей открыла
пожилая служанка, и водитель внес вещи в переднюю. Миссис Макгилликадди тут
же направилась в распахнутую уже гостиную, где ее поджидала хозяйка дома,
очень пожилая и очень хрупкая.
выпалила:
Глава 2
что истинную леди ничто не может ни удивить, ни шокировать, - лишь подняла
брови и покачала головой.
увидеть... Думаю, тебе следует все мне рассказать. Немедленно!
хозяйке усадить ее у огня и сняв перчатки, она с жаром начала рассказывать.
перевела дух, мисс Марпл решительно сказала:
шляпу и умыться. Потом мы поужинаем и за столом поговорим о чем-нибудь
другом. А уже после ужина обсудим все более тщательно.
различные аспекты жизни в деревне Сент-Мэри-Мид: всеобщее недоверие к новому
органисту, скандальное происшествие с женой аптекаря, вражду, возникшую
между директрисой школы и общественностью...
непредсказуемы! Они либо приживаются - либо нет. Но если уж куст приживется,
то, считай, он будет с тобой всю твою жизнь. А новые сорта просто
восхитительны!
старинных уотерфордских бокала, а из другого шкафчика вынула бутылку.
перевозбуждена (что не удивительно!) и вряд ли уснешь. Я прописываю тебе
бокал моего вина из первоцвета, а попозже выпей настоя ромашки.
ты не считаешь, что мне все это приснилось.., или что я вообще все это
выдумала.
подумал. Нет, разговаривал он очень вежливо, но все равно...
было на самом деле - абсолютно невероятным. К тому же он тебя совершенно не
знает. Лично я нисколько не сомневаюсь, что ты все это видела на самом деле.
Это очень странно - но тем не менее вполне возможно. Ты знаешь, я тоже
всегда любила поглазеть на окна идущего рядом поезда. Какие неожиданные и
забавные сценки можно было увидеть! Помню, однажды я увидела маленькую
девочку с плюшевым медвежонком. И представляешь, она вдруг швырнула его в
толстяка, мирно дремавшего в углу купе. Тот, естественно, вскочил, и вид у
него был довольно свирепый, остальные пассажиры еле сдерживали смех. Я
видела всех их ток ясно, что могла бы описать, как они выглядели и во что
были одеты. Миссис Макгилликадди благодарно кивнула.