он не в своей тарелке.
не имеет никакого отношения к психоанализу, даже приблизительно. Ты должен
был понять, что из себя представляет Элеонора. Это алчная женщина. Она была
влюблена в тебя до тех пор, пока не поняла, что это бесполезно и ты на ее
чувства не ответишь. Теперь она соперничает со своей подружкой Кампанула,
чтобы завоевать расположение ректора. Дина говорит, что старые девы всегда
влюбляются в ее отца. И все это видят. Такое часто случается с женщинами
типа Элеоноры и Идрис Кампанула. Ты слышал, что она говорит о докторе
Темплетте и Селии Росс? В их отношениях она нашла повод для скандала. За
этим последует вот что: Элеонора посчитает своим долгом предупредить бедную
миссис Темплетт, что ее муж слишком хорошо относится к вдове. Если только
Идрис Кампанула не опередил ее. В таких женщинах, как Элеонора и мисс
Кампанула, есть что-то патологическое. Дина говорит...
привязанность, в которую я абсолютно не верю? Если вы это делаете, я
рассматриваю это как полное отсутствие хороших манер и вкуса.
этого не делали. Ты всегда во многом понимал меня. Это все Элеонора! -
закричал Генри. - Это Элеонора, Элеонора, Элеонора! Она во всем виновата!
холла появилась женская фигура.
***
маленького собрания. Я попросила всех прийти к половине шестого.
внимание, что стол был отодвинут от стены и стоял посреди кабинета. Мисс
Прентайс начала раскладывать на столе через небольшие интервалы карандаши и
листы бумаги. При этом она что-то напевала. Генри невыносимо раздражало
унылое мычание, доносившееся из узкой щели между ее тонкими губами. Больше
из желания заставить ее заговорить по-человечески, чем узнать ответ на свой
вопрос. Генри произнес:
и Дина, доктор Темплетт, Идрис Кампанула и мы. Мы рассчитываем на тебя. И на
Дину, конечно.
выражение, которое появляется у людей, когда они смотрят на объект своей
особой ненависти.
мнению Генри, флюиды святости, которые она источала, распространялись на
недопустимо большое расстояние. Ее постоянная полуулыбка говорила о том, что
она пребывает в приятном расположении духа. Эта улыбка от многих скрывала
истинное выражение ее лица. Мисс Прентайс была настоящим представителем рода
Джернигэмов. Генри вдруг подумал, что, по иронии судьбы, Джоуслин был
гораздо меньше похож на своих предков, изображенных на семейных портретах,
чем его кузина и сын. Генри и Элеонора имели носы и челюсти Джернигэмов.
Эсквайр унаследовал от своей матери круглый подбородок и бесформенный нос.
Взгляд голубых глаз Джоуслина даже в моменты довольно частых, но слабых
вспышек гнева оставался беззащитным и слегка удивленным. Генри, продолжая
наблюдать за Элеонорой, подумал: как странно, что сам он похож на эту
женщину, которую так ненавидит. У них не было ни капли общего, их взгляды на
все этические вопросы кардинально разнились, они совершенно не доверяли друг
другу, и тем не менее в обоих была твердая решимость, и они безошибочно
чувствовали это. В Генри это качество смягчалось учтивостью и благородством
души. Элеонора была просто вежлива и терпелива. Сейчас она вела себя именно
так, как ей было свойственно: несмотря на то, что она явно слышала, как
Генри сердито повторял ее имя, войдя в комнату, она не спросила еще раз,
зачем он звал ее, и в наступившей тишине стала спокойно заниматься своим
делом. "Возможно, - подумал он, - это потому, что она стояла за дверью и
слушала". Элеонора начала придвигать к столу стулья.
она. - Генри, дорогой, ты мне поможешь? Оно довольно тяжелое.
дров в камин. Когда все приготовления были закончены, мисс Прентайс
расположилась за столом.
Пен Куко - это твой кабинет.
каникулы - ты помнишь, Джоуслин? - я полюбила милый старый дом.
слово "дом". Оно потеряло свое значение. Мне очень жаль, кузина Элеонора,
что когда я женюсь, я не смогу привести мою жену в Винтон. Ты же знаешь, я
не могу позволить себе залатать крышу.
Прентайс.
Коупленд. Проанализируй-ка все, что ты подслушала в доме ректора, и скажи:
как, по-твоему, она меня не отвергнет?
шире, чем обычно, обнажив свои далеко выдающиеся вперед некрасивые зубы.
Генри.
думаешь, будто я специально подслушала ваш милый разговор с Диной. Ничего
подобного. Но я очень огорчилась, уловив несколько слов, которые...
небольшом мудром напутствии.
Прентайс.
лучше в данный момент воздержаться от дальнейшего обсуждения.
больше этого слышать. Скоро все будут здесь. Я вижу машину ректора. Она
подъедет через пять минут. Элеонора, лучше расскажи нам, что это за
собрание.
нуждаемся в средствах, и ректор предложил поставить небольшую пьесу. Ты
должен помнить, Джоуслин. Это было в тот вечер, когда мы все ужинали здесь.
ты всегда любил играть на сцене и у тебя это очень хорошо получалось. Так
естественно. Ты помнишь, как мы раньше ставили пьесы? Я рассказала об этом
ректору, и он полностью меня поддерживает. Доктор Темплетт весьма неплохой
актер, особенно ему удаются комедийные роли, и наша дорогая Идрис Кампанула
полна энтузиазма.
холодным блеском в глазах. - Я осмелюсь сказать, что бедняжка Идрис вполне
сможет сыграть небольшую роль.
что-нибудь подходящее.
эсквайр без особой учтивости в голосе.
она выслушивала ругательства, но глаза ее все так же холодно и самодовольно
блестели.
добропорядочной девушки. Но, безусловно, Дина должна играть в нашем
маленьком спектакле. Если, конечно, она снизойдет до столь скромной сцены,
как наша.
затем раздались два веселых гудка старинного клаксона.