read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Но, встретив чуть позже президента Трастовой инвестиционной компании
Большого Майами, Буллингсворт переменил решение и поинтересовался, поче-
му это ему выплачивают только два с половиной процента прибавки. Прези-
дент, который считал себя специалистом в области производственных и че-
ловеческих отношений, с извинениями сообщил ему, что никто из сотрудни-
ков Лиги по благоустройству не получил больше.
- Вы уверены?- переспросил Буллингсворт.
- Даю вам слова банкира. Разве я когда-нибудь вам лгал?
И тогда Буллингсворт решил выпить. Мартини. Двойное. Потом еще. И еще
одно. А когда пришел домой, то сказал жене, что вышибет из нее душу за
один только намек, будто он пьян, после чего заявил, что она была чер-
товски права и в банке действительно держат его за дурака. Затем сменил
пиджак, аккуратно переложил записную книжку во внутренний карман и выс-
кочил из дома с криком, что "еще покажет этим сукиным детям, кто такой
Джеймс Буллингсворт".
Сначала он решил обратиться в "Майами Диспэтч", чтобы сообщить все из-
вестные ему о Лиге факты. Но тогда его могут уволить. Потом собрался бы-
ло пойти к президенту банка, но, поразмыслив, передумал. Хотя это и даст
ему вожделенную прибавку, но на каком-нибудь этапе президент обязательно
ему отомстит.
Единственно правильный план действий открылся ему, только когда он пе-
решел к бурбону. Бурбон обострил его ум, помогая подняться до такой вы-
соты осмысления человеческих отношений, о которой после джина с вермутом
не приходилось даже мечтать.
С помощью бурбона он постиг, что в этом мире - каждый за себя. Таков
закон джунглей. И он, Джеймс Буллингсворт, был идиотом, полагая, что жи-
вет в цивилизованном обществе. Идиотом. Знает ли об этом бармен?
- Боюсь, придется вам больше не наливать, мистер,- сказал бармен.
- Значит, и ты идиот,- с трудом выговорил Буллингсворт.- Остерегайся
повелителя джунглей,- предупредил он бармена и вдруг вспомнил одного чи-
новника из Майами-Бич, который, выступая однажды на устроенном церковной
общиной пикнике, заявил, что рад видеть, как молодые люди, вроде Джеймса
Буллингсворта, включаются в общественную жизнь. Буллингсворт решил поз-
вонить этому человеку.
- Слушай, приятель, а почему бы нам не поговорить об этом утром?-
поинтересовался чиновник.
- А потому, солнышко, что утром тебя может не оказаться дома. Сле-
дующее дело, намеченное к слушанию в суде, будет твоим. По обвинению в
том, что ты наживался на счетчиках оплачиваемого времени стоянки автомо-
билей.
- Может, лучше не стоит об этом по телефону? Где мы можем встретиться?
- Я хочу за свою информацию миллион. Чистоганом, приятель, потому что
таков закон джунглей.
- Знаешь аллею в Майами-Бич? Если встретиться в самом дальнем конце?
- Знаю ли я аллею? А вот знаешь ли ты, что ваши ребята планируют пос-
троить на Ки-Бискейн? Знаю ли я аллею?
- Послушай, парень, встречаемся в конце аллеи, на пляже возле отеля
"Ритц". Сможешь через час?
- Да я буду там уже через пятнадцать минут!
- Нет, постарайся, чтобы с тобой ничего не случилось. Похоже, у тебя
действительно имеется что-то стоящее.
- Стоящее ровно миллион,- заплетающимся языком договорил Бул-
лингсворт.- Миллион долларов.
Он повесил трубку и, проходя мимо стойки, сообщил бармену, что еще ве-
рнется, купит этот бар со всеми потрохами и вышвырнет отсюда к чертям
собачьим его ирландскую задницу. При этом он помахал перед носом бармена
записной книжкой со своими каракулями.
- Вот оно, дружок, все здесь. К черту вышвырну отсюда твою ирландскую
задницу! И стану самым страшным политическим тигром в этих политических
джунглях. В другой раз ты три раза подумаешь, прежде чем затыкать рот
Джеймсу Буллингсворту. Где здесь дверь?
- Вы как раз к ней прислонились,- сообщил бармен.
- Точно,- удивился Буллингсворт и отчалил в теплую, влажную ночь.
Свежий воздух немного прочистил ему мозги, и когда он достиг пляжа, то
почти протрезвел. Поддев носком ботинка песок, он глубоко втянул в себя
соленый морской воздух. Кажется, он поступил несколько опрометчиво. Он
посмотрел на часы. Хорошо бы еще выпить. Это было бы просто отлично! Мо-
жет, все-таки стоило пойти к президенту банка? Буллингсворт все бы ему
объяснил, и они приняли бы взаимоприемлемое решение.
Из открытого окна гостиницы доносился голос Бет Мидлер. Буллингсворт
услышал звуки приближающейся моторной лодки. В это время пляж был обычно
ярко освещен. И действительно, вокруг горел яркий свет, лишь тот участок
аллеи, где стоял Буллингсворт, тонул в темноте. Рядом дышала черная гро-
мада океана, и только на горизонте, словно плавучий остров, светился ог-
нями корабль.
И тут раздался шепот:
- Буллингсворт? Это вы?
- Ага. А это вы?
- Да.
- Где вы?
- Не имеет значения. Информация при вас?
- При мне.
- Вы кому-нибудь еще говорили о ней?
Внезапно окончательно протрезвев, Буллингсворт принялся судорожно об-
думывать ответ. Если сказать, что знает кто-то еще, получится, будто он
задумал шантаж. Хотя что же это такое, как не шантаж?
- А какая разница?- наконец произнес Буллингсворт.- Поговорим об этом
в другой раз. Я больше никому не скажу. А мы встретимся завтра.
- Выкладывайте, что там у вас!
- Ничего. Я не захватил с собой.
- А это что за записная книжка?
- Ах, это? Господи, да просто блокнот для заметок. Я всегда ношу его с
собой - на всякий случай.
- Дайте посмотреть.
- Нет,- сказал Буллингсворт.
- Надеюсь, вы не хотите, чтобы я взял его силой?
- Но это всего лишь мои заметки! Заметки, которые я сделал.
- Дайте сюда!
- Да тут ничего нет. Правда! Действительно ничего! Послушайте, с мину-
ты на минуту сюда должны приехать мои друзья. До скорой встречи. Лучше
увидимся завтра,- лепетал Буллингсворт.- Извините, что побеспокоил тако-
го важного человека в столь поздний час.
- Дай сюда записную книжку, Джеймс.- Человек говорил тихо, но в голосе
его звучала угроза. Только сейчас Буллингсворт различил слабый европей-
ский акцент.- Ты горько пожалеешь, если мне придется взять ее самому.
Голос звучал так страшно, что Буллингсворт, как младенец, покорно по-
шел в темноту.
- Здесь всего лишь заметки,- бормотал он.
- О чем?
На Буллингсворта пахнуло одеколоном с ароматом сирени. Мужчина был ни-
же его на целый дюйм, но намного плотнее, и в тоне его - или в манере
говорить - было что-то властное. Конечно же, это был вовсе не тот чинов-
ник, которого ждал Буллингсворт.
- Просто заметки,- снова повторил Буллингсворт.- На основе компьютер-
ных распечаток в Лиге по благоустройству.
- Кто еще знает о них?
- Никто,- ответил Буллингсворт, сознавая, что спасает своей секретарше
жизнь, в то время как его собственной, похоже, вскоре придет конец. Он
ощущал себя словно бы зрителем. Он уже знал, что именно произойдет, и
ничего не мог поделать, поэтому безучастно, словно со стороны, наблюдал
свои предсмертные мгновения. Это было совсем не страшно. Тут присутство-
вало нечто сильнее страха, просто смиренное осознание неизбежного.
- И даже ваша секретарша, мисс Карбонал?
- Мисс Карбонал, знаете ли, из тех, кто ничего не желает видеть, ниче-
го не желает слышать - просто отсиживает на работе с девяти до пяти, по-
лучает жалованье и спокойно идет домой. Кубинцы, они все такие.
- Да, знаю. Итак, распечатки. Что на них?
- В них говорится, что Национальная лига по благоустройству - дутая
компания. На самом деле это тайная правительственная организация, кото-
рая контролирует деятельность органов местного самоуправления по всей
стране и проникает в них.
- Меня интересует Майами-Бич.
- Лига по благоустройству Флориды - тоже всего лишь прикрытие. Она за-
нималась расследованием злоупотреблений в Майами-Бич. Случаев, связанных
с вымогательством, азартными играми и тому подобным. И готовила уголов-
ные дела против всех представителей городских властей, собирая свиде-
тельские показания для обвинительного акта.
- Ясно. Что-нибудь еще?
- Нет, ничего. Это все.
- Хочешь работать на нас?
- Конечно,- немедленно согласился Буллингсворт, вдруг начавший мыслить
трезво, как никогда.
- Хочешь получить деньги прямо сейчас?
- Нет. Когда вам будет удобно.
- Понятно. А теперь обернись и посмотри на корабль. Там, в океане.
Смотри!
Буллингсворт увидел корабль, спокойно плывущий в темноте, поблескивая
огнями.
- Я тебе не верю,- произнес человек с тяжелым запахом цветочного оде-
колона и иностранным акцентом, и Буллингсворт ощутил резкую боль в пра-



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.