АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Мы едва вошли в дверь, а у меня уже начинается головокружение. Под ярким
светом ламп на крюках висят тысячи коров: зарезанных, с содранными шкурами,
разделанных... Сильный противный запах мяса перехватывает горло.
Лакированные жиром ляжки напоминают старинную мебель. Гродю идет мелкими
шажками по рядам, тыкая пальцем в выставленные туши.
Естественно, Берюрье, разбирающийся в мясе примерно также, как я в
кибернетике, не может не вставить слово. Заметив половину быка ярко-желтого
цвета, он трогает своего приятеля за руку.
- Хороша зверюга, а?- оценивает он животное. Гродю испепеляет его
взглядом, полным бесконечного презрения.
- Ты чего, дурак?!- ворчит он.- Эта скотина сдохла от старости. Если я
сделаю тебе из него бифштекс, ты назовешь меня убийцей!
- Тогда почему это продается?- замечает упрямый Берюрье.
- Надо же чем-то снабжать столовые. Ресторатор с сардоническим видом
тычет пальцем в престарелое мясо.
- Попробовали бы вы его прожевать! Да лучше зажарить подошву, чем кусок
этой скотины! Да этим жиром я свои калоши и то не стал бы натирать!
Униженный Берюрье насупливается.
- Верно,- признает он.- Я не заметил... Он бросается к другой туше.
- А вот эта просто конфетка!- уверяет он.
- Бедный жирдяйчик,- усмехается Гродю.- Да это же вторая половина того же
самого быка.
Тут новый член "Прекрасной Утренней Галлии" замол-кает. Чтобы придать
себе солидности, он начинает ковыряться в носу, причем свои находки
благоговейно прикрепляет к своему галстуку.
Лично мне еще хочется спать, а от стойкого запаха тухлятины, стоящего
здесь, просто становится плохо.
Мы даем Гродю сделать покупки, после чего Берюрье спрашивает, где он
может приобрести нужное ему.
- Минутку,- говорит ресторатор,- нам надо сходить в зал потрохов.
Он расплачивается за полбыка и отдает распоряжение своему рабочему,
который должен отвезти его на машине. Затем ведет нас к потрохам!
Тут, ребята, начинается настоящий кошмар! Бойня - это еще цветочки.
Чистое место, не очень воздействующее на ваше воображение.
Но зал с отходами бойни - совсем другое дело! Едва переступив порог, я
чуть не валюсь в обморок - такая там вонища! Это просто прогулка по аду...
Столица зловония! Супермузей ужасов! Там стоят огромные корзины с
рогатыми коровьими головами, показывающими вам язык с довольно любезным
видом. В огромных цинковых баках выносятся причиндалы, которые должны
обеспечить Берюрье чудесный улов. Горы печени! Гималаи сердец! Фудзияма
кишок... Мы идем по крови.
Берюрье, потрясенный этими запахами, с жалким видом поворачивается ко
мне.
- Ничего себе!- бормочет он.
Поскольку Господь не обделил меня обонянием, я и сам все прекрасно
чувствую.
Гродю, привыкший к этому, прогуливается среди органов, как манекенщица на
подиуме.
- Много тебе надо?- спрашивает он.
- Полкило,- заявляет Толстяк. Его друг чуть не падает.
- И ты притащился на рынок из-за полкило этой хреноты?
- Ну... Мне сказали, что тут это дешевле, чем в любом другом месте...
Гродю подзывает продавца и просит взвесить указанный объем "приманки",
необходимой моему достойному заместителю.
Я тем временем осматриваю корзину с головами.
- Знаешь, что можно сделать?- спрашиваю я.
- Нет.
- Завтра первое апреля... Старые традиции забываются. А что, если мы
устроим хорошую шутку над Пино? Ярко-красная физиономия Берю освещается.
- А какого рода будет шутка?
- Мы могли бы послать ему коровью голову. Что ты на это скажешь?
Представляешь, он раскрывает дома посылку и оказывается нос к носу с такой
харей!
Он в восторге.
- Я плачу половину,- кричит он в порыве энтузиазма.
- Согласен. Давай найдем какую-нибудь повыразительнее... Смотри-ка, а эта
немного похожа на тебя... Такой же высунутый язык и глупая улыбка. Берюрье
суровеет.
- У тебя очень оскорбительные сравнения, Сан-А. Он осматривает голову,
предложенную мной, и качает своей:
- У нее недостаточно большие рога.
- Верно, только этого ей и не хватает до полного сходства с тобой!
- Что это еще за намеки!
Он делает мне страшные глаза. Он прекрасно знает, что я в курсе его
несчастья, но не хочет, чтобы слух распространился. Если мадам Берюрье
узнает, то может проявить недовольство, от которого пострадает Толстяк.
- Я просто пошутил,- великодушно заявляю я. Он переводит дыхание.
- Погоди,- говорит он.- Гродю выберет нам самую клевую в корзине.
Он делится с ресторатором нашим планом, который тот не находит особо
забавным. Ему трудно себе представить, что в принципе съедобной вещью можно
воспользоваться, чтобы подшутить над приятелем. Но мы настаиваем, и он,
вздыхая, начинает рыться в корзине. Он берет головы за рога и показывает
нам, чтобы мы могли остановить свой выбор.
Мы осматриваем с полдюжины отвратительных трофеев, ища у них сходство с
нашими общими знакомыми, что оказывается не так трудно, как может
показаться. Гродю нагибается поднять седьмую коровью голову, но вдруг
внезапно замирает перед корзиной, качается и валится в лужу крови на полу.
- Твою мать!- орет Толстяк.- Мой приятель потерял сознание!
Начинается суета. Продавец субпродуктов, крепкий малый, скорее широкий,
чем высокий, помогает нам поднять Гродю. Мы тащим его за каменный прилавок и
сажаем на стул.
Продавец снимает с полки литр дешевого коньяка и засовывает горлышко
между клыками ресторатора.
Тот весь белый, как Рождество на Шпицбергене.
- Он что, сердечник?- спрашиваю я Берю.
- Он? Да ты чего! Он крепкий, как Новый мост.
- В один прекрасный день Новый мост тоже рухнет,- пророчествую я.
Мы хлопаем его приятеля по щекам... Даем ему вторую порцию выпивки... И
следим за его реакциями. Его физия медленно розовеет. Он издает тяжкий вздох
только что изнасилованной девушки и наконец открывает зенки.
- Ты чё, как баба?- без обиняков спрашивает Берюрье.- Что с тобой
случилось?
Вместо ответа Гродю тянет руку в сторону корзины:
-Там!
Можно подумать, что он увидел летающую тарелку.
- Что там такое?
- В корзине! Посмотрите!
Мы оставляем его, чтобы бросить взгляд знатока на указанное им место.
Первым "это" замечает Толстяк Берю.
Он ничего не говорит, не хлопается в обморок, но его лягушачья морда
зеленеет.
Я отодвигаю его плечом.
Да, ребята, тут есть от чего растянуться на полу в бессознательном
состоянии.
Посреди голов коров, быков и волов лежит одна довольно необычного вида:
это голова налогоплательщика, всего-навсего...
Мне кажется, я опять стал жертвой галлюцинации. Но нет... Это
действительно человеческая голова...
Я указываю на нее продавцу.
- Я возьму эту,- говорю я ему.- Если не трудно, заверните, потому что я
съем ее дома.
Он смотрит, потом бросается к своей бутылке коньяка.
Глава 2
После того как все слабонервные приведены в чувство, над корзинкой,
придерживая пузо обеими руками, склоняется дежурный полицейский.
Затем, констатировав, что я самый свежий из группы, он спрашивает
дрожащим голосом:
- Что тут случилось?
- По всей видимости, преступление,- отвечаю,- потому что я сильно
сомневаюсь, что тот тип (я указываю на корзину) сделал это, бреясь.
Шутка, хотя и предназначенная таким гигантам мысли, как этот блюститель
порядка, ни у кого не вызывает смеха.
Я отвожу продавца голов в сторону и предъявляю ему мое служебное
удостоверение.
- Старина, я бы хотел услышать вашу версию случившегося...
- Мою что?..
- Вашу точку зрения. Эта человеческая голова не могла добраться сюда
сама. Ей это было бы сложновато!
В глазах курчавого мускулистого продавца требухи столько непонимания, что
я закрываю свои, дабы избежать головокружения.
- Я не понимаю, как это могло случиться,- уверяет он.
- Где вы храните ваш ливер?
- В холодильных камерах в подвале.
- Вы оставляете их наваленными в корзинах?
- Нет, раскладываю по полкам...
- То есть корзину вы наполняли сегодня утром?
- Ну да. Самое позднее два часа назад... Я был вместе с моим работником,
он может вам подтвердить.
- Ладно, вы подняли груз. А что было потом?
Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
|
|