открывать почти все замки на дверях с помощью согнутой шпильки для волос;
Лу Андревски, частый гость в Форт-Стюарте, сделал специальную маленькую
колоду карт из обложек молитвенников, чтобы мальчик выучился прятать по
три карты в каждой крошечной ладони. Если бы Дик не был честен по своей
природе, эта наука могла бы его погубить.
воровской дряни, - спокойно говорил полковник Мартин, когда напуганные
родственники протестовали против подобных связей мальчика, растущего без
матери. - Ребята вроде Дика идут в полицию, а тюремное образование стоит
миллиона!
управление полиции всего лишь через один год испытаний. Война забросила
его в Англию. Здесь юноша хорошо проявил себя и получил отличные отзывы о
работе. Скотланд-Ярд заинтересовался Диком, и ему выпала честь стать
единственным сотрудником криминально-следственного департамента. Его
утвердили в должности без обязательного испытательного срока в качестве
патрульного.
комиссар:
жаль, что у тебя завелись деньги! Мы теряем хорошего товарища. Что ты
собираешься делать?
открывай частное сыскное агентство! В Америке они делают удивительные
дела, но в Англии их роль сводится к выискиванию оснований для
бракоразводных процессов. Один знакомый только сегодня спросил меня, не
смогу ли я порекомендовать... - Неожиданно он остановился на ступеньке
лестницы и посмотрел на Дика с новым интересом: - Бог мой! Слушай! Ты
знаешь Хейвлока, стряпчего?
адрес можно найти в телефонном справочнике. Я встретил его вчера днем, и
он попросил меня... - Комиссар сделал паузу, изучающе поглядел на своего
младшего коллегу: - Ты именно тот человек, который ему нужен! Почему я
сразу не вспомнил о тебе? Он спросил, могу ли я найти ему надежного
частного сыщика, а я ответил, что такого не существует в природе, разве
что на страницах детективных романов.
меньше всего я хотел бы заняться, так это организацией своего сыскного
бюро.
уважать, если бы ты занялся этим. Хотя, по правде говоря, ты именно тот
человек, который нужен для такого дела, - продолжал он несколько
непоследовательно. - Не хочешь ли ты пройтись к Хейвлоку и сказать ему,
что я послал тебя? Мне кажется, ты сможешь ему помочь, если, конечно,
захочешь. Хотя он мне не друг, но я знаю, что он отличный парень.
привлекала такая перспектива.
Думаю, это связано с его клиентом, который доставляет ему некоторые
хлопоты. Мартин, ты окажешь большую любезность мне, если зайдешь к этому
джентльмену.
на карьеру частного детектива. Но поскольку комиссар составил ему
некоторую протекцию, он повидается с этим стряпчим. Дик так и сказал
комиссару.
скажу, что ты придешь поговорить с ним. Кто знает, может, и сможешь чем-то
помочь.
только избранным. Не один роман или том блистательных мемуаров занял место
на полках этого учреждения, основанного сотню лет тому назад с целью дать
ученым и литераторам возможность заглянуть в фолианты, к которым нет
доступа даже в Британском Музее. На всех четырех этажах здания размещались
стеллажи с пухлыми томами по немецкой философии, с мудреными для
неспециалистов книгами о научных проблемах, с туманными трактатами почти
по всем неинтересным для обычного читателя темам.
премудростей, в актах учреждения собственности указал, что часть
обслуживающего персонала должны составлять "две интеллигентные женщины,
предпочтительно нуждающиеся". К одной из них и направили Дика.
сидела за столом девушка, поглощенная заполнением формуляров.
из ваших книг были похищены?
женщины, интеллигентные или глупые, бедные или богатые, его не
интересовали. Он лишь заметил, что девушка одета в черное, у нее
золотисто-каштановые волосы и челка слегка прикрывает лоб. Ему почему-то
всегда казалось, что у большинства девушек волосы золотисто-каштановые, и
он имел какое-то неясное убеждение, что челки популярны в основном у
представительниц рабочего класса.
комнаты была украдена книга. Она не была очень ценной - это немецкая
работа Гекела "Общая морфология".
положила ее перед Диком. Тот прочитал все, но это ему ничего не дало.
большинство из них вне подозрения. Единственный посетитель, не являющийся
абонентом нашей библиотеки, - джентльмен по фамилии Сталлетти; итальянец,
доктор, который зашел навести справки относительно правил пользования
библиотекой.
его. Она где-то видела его портрет. Я полагала, вы знаете это имя.
девушка? - несколько раздраженно поинтересовался Дик.
момент Дик Мартин осознал ее присутствие: она каким-то образом отделилась
от фона, на котором протекала вся жизнь Дика, и стала личностью.
рот несколько великоват и, конечно же, золотисто-каштановые волосы.
тон, который часто вводил собеседников в заблуждение:
полиции.
вежливо. Но он уловил смешинку в ее глазах и всем сердцем потянулся к ней.
быстро парировала девушка. - Очевидно, я или то, с чем я имею дело, -
важные объекты, если меня даже офицер полиции, - тут она заглянула в
удостоверение, - в ранге помощника инспектора назвал "дорогой девушкой".
предмет личности сеньора Сталлетти. Это имя говорит мне не более, чем имя
Джон Смит - любимая кличка всех джентльменов, задержанных в момент
проникновения в чужой дом через растворенное окно в полуночное время.
сжаты.
почти человеческих существ, которые охраняют наш покой, пока мы спим?
поставили меня на место, причем достаточно скромное, может, все же
проинформируете относительно похищенной литературы?
рассматривая Дика. - В два часа дня книга была здесь, а в половине
третьего ее уже здесь не было. Может, на полках остались отпечатки
пальцев, но я сомневаюсь в этом, так как в штате библиотеки есть три
уборщицы, предназначенные специально для того, чтобы стирать отпечатки
пальцев.
сказала она. - Помощница сообщила мне, что он известен полиции. Не хотите
ли посмотреть его книгу?