надо зарабатывать на жизнь. Да и полицейским из патрульной машины это
знать необязательно.
полицейского. Молочник взглянул на серые низкие облака и промолчал.
шляпу со столика у окна, то увидел розу, лежащую на записке: "Ты хороший
парень, но я решил поехать один. Передай розу Моне, если будет
возможность. Ларри".
возвращения дворецкого, который пошел доложить обо мне. Большую часть
дня я старался не появляться рядом со своей квартирой и конторой, чтобы
случайно не встретить кого-нибудь из отдела по расследованию убийств.
Так или иначе они рано или поздно найдут меня, но сначала мне необходимо
встретиться с генералом Дейдом Уинслоу. А это не так просто.
пьедестале из темного дерева стояли рыцарские доспехи. Высоко над
мраморным камином в стеклянном футляре висели два кавалерийских знамени,
то ли пробитые пулями, то ли изъеденные молью. Под ними располагался
портрет худощавого человека с черной бородой и усами, со всеми регалиями
периода мексиканских войн. Скорее всего, на нем был изображен отец
генерала Дейда Уинслоу. Сам генерал, даже при своем почтенном возрасте,
конечно же, не мог быть настолько древним.
оранжерее и готов там со мною встретиться.
и направились к огромному стеклянному павильону. Дворецкий открыл дверь
и впустил меня внутрь. Было жарко. Закрыв входную дверь, он открыл еще
одну, внутреннюю. Здесь уже было невыносимо жарко.
цветов и растений невероятных размеров. Их запах по силе был сравним
разве что с запахом кипящего спирта.
огромным, красного цвета турецким ковром. Посередине ковра в инвалидной
коляске сидел очень старый мужчина, укутанный одеялом. Он молча ждал,
когда мы подойдем.
сверкающие. Все остальное несло печать неминуемой скорой смерти:
провалившиеся виски, заострившийся нос, вместо рта - маленькая узкая
щелка. На голове местами сохранились редкие седые волосы.
приказал:
Дворецкий поднял ее.
уставился на меня немигающими глазами.
бренди, остальное - шампанское. Очень холодное шампанское. Самое
холодное, какое только может быть.
мистер Кармади, как и старым больным людям.
пойдет. Как и говорил Ларри Батцель.
рассказать про него.
не получу вашего одобрения, генерал Уинслоу.
Да, я этим занимаюсь, но это отнюдь не означает, что мне платят за любое
шевеление моего мизинца. Просто я кое-что услышал. Вы же имеете полное
право обратиться в отдел по розыску пропавших людей.
как вернулся дворецкий. Подкатил тележку, поставил ее у моего локтя,
налил бренди с содовой и удалился.
с вашей дочерью. Та сейчас замужем за рэкетиром. Похоже...
ли у него в порядке. Я выпучил на него глаза и тихо произнес:
им подсказать.
одно было ясно. Я калека. Нет половины желудка, и ноги парализованы.
Мало ем и почти не сплю. Сам себе надоел и еще причиняю всем столько
беспокойства. Я скучаю по Даду. Со мной он проводил много времени.
Почему? Один Бог знает.
грубить. Дад ушел, не сказав мне даже "до свидания". На него это совсем
не похоже. Однажды вечером сел в машину и уехал. С тех пор о нем ни
слуху ни духу. Если он устал от моей дуры дочери и ее отпрыска, если ему
понадобилась какая-то другая женщина, тогда все ясно. Он что-то внезапно
решил и умчался, не сказав мне "до свидания". Сейчас, наверное, жалеет.
Поэтому я ничего и не слышал о нем. Найдите его, и все. Если ему нужны
деньги, то я дам, сколько он захочет.
заблестели еще ярче. Он медленно отклонился назад и опустил веки.
Месарви. Генерал открыл глаза.
найдите Дала. Заплачу тысячу долларов, даже если для этого нужно просто
перейти улицу. Скажите ему, что здесь все нормально. У старика все в
порядке, и он передает привет. Это все.
Ларри Батцеля, не стал говорить и о его смерти. Встал и надел пальто.
попозже. Могу ли я говорить с Дадом от вашего имени?
Если, конечно, ему не нужны еще и деньги. А сейчас вы должны извинить
меня. Я устал.
выхода дворецкий вернул мне шляпу.
***
портьеры цвета слоновой кости. В окнах были видны очертания темных
холмов. Дождь еще не начался, но в воздухе чувствовалось дыхание грозы.
вышедших из моды. Красота ее была какой-то отталкивающей.
известно. Чертовски хорошо известно. Кроме того, я вас не знаю.
секунду стал бы искать его глазами, принимая во внимание ее манеру
говорить и снятые тапочки. Она лениво отпила, на руке сверкнуло
обручальное кольцо.
разразившись приступом нервного смеха. - Очень симпатичный вихрастый
оутлегер с ухмылкой ирландца. Вот и вышла за него. От скуки. Для него же
бутлегерство было случайным занятием, просто не было других развлечений.
но я промолчал. Ей и на это было наплевать. Наконец я просто спросил:
так. - Она снова отхлебнула из стакана.
семейным детективом. Да, я знала о ней. - Она отрешенно наматывала на
палец прядку волос. - Знали до его исчезновения? - вежливо