убедитесь, что обвинение правильное, -- настаивал негодяй и, так как
остальные не решались, он сделал шаг по направлению к графу, -- ну что же, я
сам это проделаю, раз вы не хотите.
джентльмену.
как они были положены туда.
крупного телосложения, держащего за шиворот выбивающегося пленника.
-- и с этими словами он опустил руку в карман. Мертвая тишина воцарилась на
мгновенье. Граф мертвенно побледнел и медленно вынул руку, в которой были
три карты.
залила ему лицо. Сострадание и презрение читалось в чертах людей,
присутствующих при обесчещении мужчины.
-- продолжал он, -- господин граф не знал, что у него в кармане есть карты.
Они были положены туда без его ведома, во время игры. С того места, где я
сидел, вон в том кресле, я в зеркало видел все происходящее. Вот этот
господин, которому я сейчас помешал скрыться, положил карты в карман графа.
своему обвинителю, он пристально всмотрелся в него.
Теперь мне все понятно. Все ясно, господа.
их капитану?
вас ничего не предпринимать. Достаточно того, что я очищен от подозрения.
Чем меньше мы будем иметь дело с этими типами, тем лучше. Но как мне
благодарить вас за вашу огромную услугу? Позвольте мне передать вам мою
карточку, и если когда-нибудь я смогу быть вам полезен, помните, что я в
вашем распоряжении.
сообщником. В дверях Роков обернулся к Тарзану: -- Мсье будет не раз иметь
случай пожалеть, что впутался в чужое дело.
Граф прочел:
помогли мне, потому что вы навлекли на себя ненависть двух самых отъявленных
негодяев Европы, могу вас уверить. Избегайте их, мсье, как только возможно.
более страшных и внушающих ужас врагов, но и сейчас я жив и невредим. Я
думаю, что этим двум никогда не удастся причинить мне зло.
будете помнить хотя бы, что с сегодняшнего дня у вас есть враг, который
ничего не забывает, никогда не прощает, и что в его отравленном злобой мозгу
вечно зарождаются планы новых жестокостей против тех, кто в чем-нибудь
помешал ему или чем-нибудь оскорбил. Дьявол -- милый проказник по сравнению
с Николаем Роковым.
подсунутую, очевидно, под дверь.
серьезное оскорбление вы нанесли, иначе вы не сделали бы того, что сделали
сегодня. Я готов верить, что вы поступили так по неведению и без намерения
оскорбить незнакомого вам человека. В виду этого я охотно позволю вам
принести извинения, и если вы дадите мне обещание, что не будете больше
вмешиваться в дела, вас не касающиеся, буду считать дело ликвидированным.
Иначе... впрочем, я уверен, -- вы поймете, что наиболее разумно выбрать
путь, который я предлагаю.
перестал думать о происшедшем и лег спать.
вечер вы были очень удручены. Что вас беспокоит?
быть. Он сидит в тюрьме в Германии.
другого негодяя -- Павлова. Ольга, я не могу дольше выносить его
преследований. Не могу, даже ради вас. Рано или поздно я передам его
властям. Я даже на половину решился уже рассказать обо всем капитану до
того, как мы подойдем к берегу. На французском пароходе мне ничего не стоило
бы, Ольга, выполнить эту роль Немезиды.
перед мужем, сидевшим на диване с опущенной головой. -- Не делай этого.
Вспомни, ты обещал мне. Скажи, что ты этого не сделаешь. Не пугай меня,
Рауль.
ее побледневшее расстроенное лицо, словно стараясь прочесть на нем, почему
она, в сущности, защищает этого человека.
понимаю. Он потерял всякое право на твою верность, любовь, уважение. Он
постоянно угрожает твоей жизни и чести, жизни и чести твоего мужа. Будем
надеяться, что ты никогда не пожалеешь о том, что защищаешь его.
не меньше, чем ты, но... кровь гуще воды...
де Куд свирепо. -- Они определенно старались запятнать мою честь, Ольга, --
и он рассказал ей все, что произошло в курительной комнате.
мне на слово, раз карты, оказавшиеся при мне, говорили против меня? Я уж и
сам готов был усомниться в себе, когда этот г. Тарзан притащил к столу
вашего драгоценного Николая и разъяснил всю их трусливую махинацию.
так просто объяснить, почему лакей показал ей г. Тарзана. Возможно, что она
чуть-чуть покраснела: граф, ее муж, смотрел на нее со странно ироническим
выражением. -- Ах, -- подумала она, -- нечистая совесть всюду находит пищу
для подозрений.
пассажиров, в дела которых он вмешался, движимый негодованием. Совершенно
неожиданно он опять наткнулся на них в тот момент, когда те меньше всего
этого желали.
поравнялся, горячо спорили с какой-то женщиной. Тарзан обратил внимание, что
она богато одета и молода, судя по стройной, хорошо сложенной фигуре; но
лицо у нее было закрыто густой вуалью, скрывающей черты лица. Все они стояли
спиной к Тарзану, -- мужчины по обе стороны женщины, -- и он незаметно мог
подойти к ним совсем близко. Он понял, что Роков угрожает, женщина молит; но
говорили они на незнакомом ему языке, и только по внешнему виду молодой
женщины было ясно, что она испугана.
человек-обезьяна на мгновение приостановился и, подойдя к ним вплотную,
инстинктивно почуял атмосферу опасности. Он еще колебался, когда мужчина
грубо схватил женщину выше кисти и стал крутить ей руку, как будто
рассчитывая таким способом вырвать у нее обещание. Что случилось бы, если бы
Рокову не помешали -- об этом можно строить различные предположения. Но тут
стальные пальцы схватили его за плечо, и сильная рука бесцеремонно заставила
его обернуться и встретить холодные серые глаза незнакомца, который уже один
раз встал на его пути.
сошли, что ли, что снова оскорбляете Николая Рокова?
отбросив от себя негодяя с такой силой, что тот ударился о перила...
за это! -- И, вскочив на ноги, он бросился на Тарзана, стараясь на ходу
вытащить револьвер из кармана. Женщина в ужасе отпрянула.
мсье, бегите, или он убьет вас.
навстречу нападающему.
ярости из-за того унизительного положения, в которое поставил его
незнакомец, в конце концов вытащил револьвер. Остановившись, он хладнокровно
поднял его на уровень груди Тарзана и потянул собачку. Курок щелкнул по
пустой камере, рука человека-обезьяны быстро выбросилась вперед, как голова
рассерженного пифона: легкое усилие -- и револьвер полетел далеко за борт и
упал в Атлантический океан.
заговорил первый: