психологией. В теории вы позорно слабы, а как с ходу высосать из пальца
диагноз поведенческой модели -- так вы первый.
путешествие?
строить планы... Минуточку! Уж не намекаете ли вы, что хотели бы
присоединиться, а?
пятьдесят шесть, а ни семьи, ни близких друзей -- за исключением вас,
молодых людей из Гарейденского института. Я сделал -- во всяком случае, я
верю в то, что сделал -- величайшее космологическое открытие со времен
Коперника, однако же природа этого открытия такова, что его нельзя доказать,
и никто в него не поверит. -- Он слегка пожал плечами. -- Работа завершена,
но результат ее не принесет мне признания в этом мире. Так разве не могу
я... гм... не могу позволить себе слабость попытать счастья в каком-нибудь
другом?
Чалмерс вытянул ноги и задумчиво потягивал хайбол.
полной поддержки. Жизнь там полна приключений, это верно -- но варварская
культура, сложная система всякого рода табу, нарушение которых влечет за
собой наказание путем усекновения головы...
с ножками, как у рояля -- все они настолько напоминали мне Гертруду...
привлекательны. Как партнеру в данном предприятии я вынужден напомнить вам,
что, в то время как вы обладаете... гм... определенными физическими
навыками, которые могут быть применимы где угодно, моя собственная
значимость ограничивается областями, где интеллектуальные достижения
способны оценить более достойно, нежели в древней Ирландии. Единственные
люди, которые не были воинами и могли свободно передвигаться в те времена --
это менестрели, а я не умею ни слагать вирши, ни играть на арфе.
правы -- ну их к бесу, эту королеву Медб с Оссианом. -- Он порылся среди
книг на полках. -- А как насчет этого?
звуки изменчивой мелодии" -- так, по-моему, говаривал доктор Джонсон?
Безусловно, прекрасный и интересный мир, и лично я вполне мог бы занять там
какое-то место. Однако боюсь, было бы не совсем уютно приземлиться во второй
части книги, где рыцарям царицы Глорианы уже приходится довольно туго --
словно то ли сам Спенсер охладел тогда к своим героям, то ли сюжет вырвался
из-под его опеки и зажил своей собственной жизнью, как сплошь и рядом и
случается. А я не уверен, что нам удастся достичь такой степени
избирательности, чтобы попасть в строго рассчитанный эпизод сюжета. Взять
хотя бы ваш недавний опыт -- хотели попасть в Ирландию, а оказались в мире
скандинавских мифов.
приключений, нельзя совсем избежать...
понял, -- произнес Чалмерс с улыбкой. -- Честно признаться...
деле не высадиться прямо в той заключительной части "Царицы фей" и не помочь
рыцарям Глорианы вылезти из передряги? Вы же сказали, что разработали
какие-то новые положения? Так мы там в самом выгодном положении будем! Вы
только посмотрите, что я там понаделал перед Рагнареком с той ерундой,
которой располагал!
заинтересованно наклоняясь вперед. -- И все ж таки это довольно... гм...
заманчивый замысел -- совершить в другом мире деяние, отвергнутое в этом. Не
наполните ли еще разок мой стаканчик, покуда мы будем обсуждать детали?
теории вы там напридумывали.
аудиторией, начал:
рассматриваемыми мирами можно проиллюстрировать на примере карандаша с
параллельными гранями. Эти грани моделируют векторы, представляющие собой,
разумеется, время. В результате мы получаем некую вселенную, некий
универсум, который имеет шесть измерений -- три в пространстве, один во
времени и еще два, выражающие некие связи между одним миром данного
универсума и другим. Вы должны достаточно разбираться в математике, чтобы
быть в курсе, что так называемое "четвертое измерение" можно отнести к
таковым лишь с той точки зрения, что время обладает поддающейся измерению
характеристикой -- подобно цвету или, скажем, плотности. То же самое можно
отнести и к межмировым измерениям. И я готов утверждать...
перебивать где надо и где не надо, Гарольд. Лично я не оставляю такой
надежды. В данный момент мне представляется, что такое количество все же
ограничено, хотя и весьма велико. А теперь разрешите мне продолжить. Итак, я
готов утверждать, что та вещь, которую мы именуем "магией", представляет
собой попросту... физику в некоторых из этих иных миров. И законы подобной
физики должны распространяться и на то, что мы назвали межмировыми
измерениями...
который способен распространяться в межпланетном пространстве, в то время
как тому же звуку обязательно требуется посредник в виде воздуха или воды.
должно быть известно, насколько часто в тех же сказках описываются
появляющиеся или исчезающие волшебным образом те или иные предметы. Подобный
феномен легко поддается объяснению, если мы допустим, что так называемый
колдун просто переносит эти предметы из другого мира или отправляет туда.
распространяются, откуда же тогда о них узнали? Я имею в виду, как они
попали в те же сказки?
галлюцинации душевнобольных могут объясняться раздвоением их личности между
нашим миром и каким-то другим? То же самое в равной мере можно отнести и к
составителям сказок, разве что в чуть меньшей степени. Естественно, касается
это и любого писателя-фантаста -- такого, скажем, как Дансени или Хоббард.
Когда он описывает какой-то странный несуществующий мир, то дает несколько
искаженный вариант настоящего со своим собственным набором измерений,
независимых от нашего.
спросил:
обратно в него?
из этого мира. Но, вероятно, определенное число этих параллельных миров
просто более легко достижимы, нежели остальные. И как раз наш...
измерения, как время, то я склонен считать, что мы способны путешествовать
между мирами только под прямым углом к грани карандаша, представляющего
собой пучок пространственно-временных векторов, если вас не коробит такая...
несколько вольная аналогия. Однако очень похоже на то, что наши векторы
имеют некоторую кривизну. И ход времени на внутренней кривой, откладываясь
на внешней, должен оказаться другим -- а именно, время там будет течь
быстрее. Вспомните распространенную сюжетную линию многих сказок -- герой
прибывает в волшебную страну, проводит там три дня, возвращается и узнает,
что отсутствовал три минуты или три года. Тем же явлением можно было бы
объяснить и возможность перемещения в придуманный кем-то образ будущего. Это
как раз тот случай, когда некое сознание перемещается по наружному
искривленному вектору со скоростью, превосходящей ход времени по нашему
собственному, внутреннему, вектору. В результате... Гарольд, вы успеваете
следить за ходом моих рассуждений?
подозрительное похрапывание. Усталость, наконец, все-таки взяла свое.
путешествия во времени вызывал у него определенные опасения. Чалмерс --
старикан с мозгами, тут и сомневаться нечего. Теоретик он классный. Но увы
-- похоже, его больше интересует погоня за самой теорией, нежели ее
практические результаты. Как-то покажет он себя в роли напарника, оказавшись
в круговерти непредсказуемых опасных приключений -- человек пятидесяти шести
лет, с детства ведущий сидячий образ жизни и, как следствие, явно
предпочитающий рассуждение опыту?..
входя в магазин готового платья компании "Монтроуз". Там он спросил
чего-нибудь в средневековом стиле. Продавец, который, судя по всему, решил,
что слово "средневековый" каким-то образом связано с пиратами, притащил
целую охапку камзолов, штанов в обтяжку, разукрашенных перьями шляп и сапог
с отворотами из тонкой желтой кожи. Ши в итоге выбрал костюм, который