его заслугой. - Прямо светская дама.
тарелками с едой, среди которых возвышались два сырых яйца в
яичных рюмках. Первой он обслужил даму, поставив яйца на
тарелку перед Дикой, затем расставил на столе заказ
Армандаса и Эрвина. Оба были так голодны, что сразу же
накинулись на еду, забыв посмотреть, как кикимора будет
c/` "+oblao со своей порцией.
лакомством кикиморы, и они были большими, такими
замечательно большими, но они застряли торчком в каких-то
странных железках. Нужно было вытащить их оттуда.
дырочку, в которой поблескивал вкуснейший белок. Нужно
просунуть туда язык - так она и сделала, залпом выпив
половину яйца. До второй половины язык не доставал, поэтому
она положила яйцо набок, запустила проворные пальчики в
дырку и стала обламывать скорлупки. Рюмка покатилась по
тарелке и сшибла другую рюмку, та ударилась о край,
содержимое второго, еще полного яйца выплеснулось на стол.
Ничего, так даже лучше. Дика встала на четвереньки и
подлизала лужицу.
из них оставался нетронутый желток, а это еще вкуснее, чем
белок. Вытряхнув остатки из рюмок, Дика выбросила рюмки на
стол и начала с наслаждением копаться в образовавшемся
месиве из скорлупок, белка и желтка. Скользкая смесь текла
по ее мордашке, по ее ручонкам, но поговорка "близок локоть,
да не укусишь" была не для тех, у кого короткие ручки и
длинный, проворный язык, который сейчас ловко подхватывал
капающие с локтей капли белка.
управляться с любыми столовыми приборами. Армандаса
воспитала мать, знатная леди, хоть и бесприданница. Эрвина
воспитывала академия, а там этикету обучали строже, чем
любая знатная леди. Несмотря на голод и усталость, оба
помнили, что ужинали в приличном месте, поэтому они не
сделали ни одного противоречащего этикету движения.
Управившись с первым блюдом, они вспомнили о Дике.
которая предположительно была кикиморой, Эрвин побледнел.
Действительность превзошла все его ожидания. Какое счастье,
что он догадался попросить не стелить скатерть! Но отмоется
ли стол?!
из этой кучки. - Дика пойдет к твоей за пазуху.
увернуться.
Эрвин.
погладила одежку.
сказал он. - Если ты хочешь сидеть там, тогда, будь добра,
помойся!
- Дика добрая. Дика помоется.
буфетчика, который был поблизости и, кажется, не без
удовольствия наблюдал за их пререканиями.
миску воды и кухонное полотенце.
Эрвин отмыл и насухо вытер Дику, но кикимора была еще
слишком мокрой, чтобы ее можно было посадить за пазуху. Он
усадил ее на стол рядом с собой и стал доедать остывший
ужин, а его друг занялся расчетами с буфетчиком.
его Армандас. - Давай остановимся здесь.
Эрвин предполагал, что и ужин, и комната обойдутся здесь
значительно дороже. Дика не ошиблась - это было хорошее
место.
одобрила это решение, особенно после того, как он разъяснил
ей, что чем меньше яичного содержимого попадет на стол, на
ее балахончик и волосы, тем больше попадет ей в рот. Кроме
того, чтобы учиться есть яйца, нужно на самом деле есть
яйца.
в общество. Примерно так он и объяснил буфетчику, почему
будет предпочтительнее, если они позавтракают в своей
комнате.
кикимора - это как раз такое зрелище, которое может привлечь
к нам посетителей.
Армандасом слишком устали, чтобы заняться воспитанием Дики.
Я не могу обещать вам сегодня точно такое же зрелище.
кикимора - зрелище не менее необычное.
сообразительной кикиморой. Под внимательным руководством
Эрвина она пролила на стол совсем небольшую лужицу - по
сравнению со вчерашним наводнением. Было трудно
разговаривать с ней, делая вид, что не замечаешь десятки
направленных на тебя глаз, особенно чувствительному к
подобным воздействиям магу, поэтому Эрвин встал из-за стола
с таким ощущением, словно полдня проработал грузчиком в
порту. Да, нелегко из кикиморы воспитывать светскую даму!
внимания. Управившись с яйцами, она не полезла к Эрвину за
пазуху, а взобралась к нему на плечо и уселась там, гордо
оглядывая помещение ресторанчика круглыми оранжевыми
глазами. Кто бы мог подумать, что это маленькое существо
окажется таким тщеславным, вздохнул про себя Эрвин, но затем
подумал, что сам виноват - разве не он называл ее
*` a "(f%)? Получай теперь последствия необдуманных
поступков...
возражений против кикиморы у него на плече. Все таращились
на Дику, она - на них, посетители прибывали, и вскоре в этот
утренний час в ресторанчике стало людно, словно вечером, -
видимо, слухи о кикиморе мгновенно распространились за его
пределы.
расчета буфетчика.
сделать еще заказ?
подскажете мне, как пройти в казармы лорда Астура?
там налево. - Буфетчик уважительно глянул на него. - Вы
хорошо владеете оружием, молодой человек?
на службу.
города есть оружейная школа Гариба. Есть и другие школы, но
вы идите в эту. Если вас вдруг заинтересует...
ли вы, где здесь работают... - Он запнулся - ему не хотелось
употреблять слово "маги" всуе. - Ну, эти... знахари всякие,
колдуны, прорицатели... и тому подобное.
кикимору на его плече, а затем обратно. - Которые получше,
работают у себя на дому, а которые похуже... их можно
встретить на городском рынке. Рынок по улице налево и вниз.
Эрвину за пазуху. От наружной двери им с Армандасом