узнать что-то новое и разгадать намерения Хэвиленда. - Нисколько не
возражаю.
выражением. У него был большой запас ничего не значащих вопросов и фраз,
казавшихся ему самому настолько банальными и бесцветными, что в его устах
они звучали тонким сарказмом.
извинениям за то, что он посмел явиться к Хэвиленду без всяких знаний
предмета, который хотел избрать своей специальностью, и к немедленному
уходу. Но Эрик понял эти слова буквально, и Хэвиленда это сначала
поставило в тупик, потом чуточку рассердило и в конце концов показалось
забавным. Еще момент - и он неожиданно, к собственному удивлению,
заговорил с юношей серьезно, без всякого сарказма:
известно. За последние два года в этой области была проделана большая
работа, но все это пока ни к чему не привело. Ожэ в Париже, Чэдвик в
Англии, другие ученые в Германии и в России - все пытались по-разному
решить одну и ту же задачу: расщепить атомное ядро и посмотреть, что из
этого выйдет, но... - он покачал головой, - результаты у всех получались
разные. В некоторых случаях возникало новое излучение, по проникающей силе
превосходящее все, что мы до сих пор знали, Что это за излучение? Что оно
означает? Откуда взялось? Не знаю. Я даже не знаю, как подойти к решению
этой загадки, - мне нужно посидеть за столом, подытожить результаты всех
исследований и сделать какие-то выводы для себя. А сколько еще придется
над этим сидеть - не имею представления.
прочь.
планы летят к черту, но что я могу поделать? Знаете что, не в моем
характере давать такие неосторожные обещания. Не может быть, чтобы я не
сказал еще чего-нибудь, потому что никогда в жизни я не даю обещаний, не
оставив для себя лазейки, чтобы в случае чего увильнуть.
разрешение Фокса и должен изучить лабораторную технику.
не изучил.
просьба будет исходить от вас.
весны, во всяком случае.
вам, что справлюсь с работой.
руки привыкли к работе. Я справлюсь.
Убирайтесь отсюда, получите докторскую степень и приходите через полгода.
К тому времени я что-нибудь надумаю.
потом, повинуясь интуитивному порыву, внезапно спросил:
ладно, - сказал он безразличным тоном. - Я с ним поговорю.
этой неожиданной уступкой. - Я знаю, что у вас есть пустая лаборатория -
ею никто не пользуется и там ровно ничего нет. Мне бы только иметь
помещение, чтобы я сразу мог взяться за дело, - больше мне ничего не надо.
это было бы слишком мягко сказано. Ладно. Я позабочусь, чтобы вам дали
ключ.
откладывая.
Приходите в понедельник.
какие-то чудеса. Мужчине было около сорока, даме - лет тридцать. Еще не
рассмотрев их как следует, Эрик сразу почувствовал, что они богаты, ибо
деньги выделяют особое излучение, которое воспринимается раньше
впечатлений от одежды, голоса и манеры держаться. Мужчина был довольно
грузен, но серый костюм из шерстяной фланели сидел на нем превосходно.
Женщина была белокура и обладала тем изысканным изяществом, которое
наводит на мысль о мягких тканях и дорогих духах. Они остановились на
пороге. В этих стенах такие посетители производили на редкость
экзотическое впечатление.
Тони, какое разочарование!
наверх, но я был занят. Это мистер Горин. Мистер и миссис Питерс.
подождать внизу, в машине.
Питерс с очаровательно грустной ужимкой. - Оказывается, это обычный
служебный кабинет. Или это - монашеский аскетизм гения?
Горин хочет помочь мне в ее устройстве.
я знала только одного физика - Тони, и как-то сразу трудно себе
представить, что на свете есть еще и другой.
аукционного оценщика, который прибыл на ферму описывать имущество и,
покусывая верхнюю губу, выдерживает долгую, томительную паузу, прежде чем
назначить цену оптом.
явно было сказано только из вежливости. - Но, в конце концов, Джек несет
огромную ответственность перед всей семьей. Вот уже год, как мы с ним
компаньоны, и я мог убедиться, насколько серьезно он относится к делу. Но
на вашем месте я бы подождал приглашать его, пока не будет готова
лаборатория.
безукоризненно одетый, стоял рядом со своими друзьями, держа в руках
элегантный, с разноцветными наклейками, чемоданчик. В нем сразу произошла
какая-то неуловимая перемена. Он как бы перенесся в другой, недосягаемый
мир. Между этими тремя людьми появилось нечто общее, словно чета Питерсов,
чуждая здешней атмосфере, перетянула Хэвиленда на свою сторону, оставив
Эрика одного. Он почти физически чувствовал, как они ускользают от него.
голоса.
присутствию, затем улыбнулись, кивнули и вышли за дверь.
отчужденности. Он даже стал сомневаться, действительно ли Хэвиленд тот
человек, с которым ему следует работать, но затем заставил себя отбросить
эти сомнения. В конце концов его мечта сбылась: с понедельника начнется
работа. И это самое главное, решил он. Вскоре к нему вернулась радость от
сознания своей победы.
просьбу Сабины позвонить ей, она окончательно порвала со своим женихом.
Как только она вернулась из магазина домой, ей позвонил О'Хэйр. В его
низком звучном голосе чувствовалось радостное возбуждение.
его девушкой. И ручаюсь, что Фриц затеет со мной разговор.