оказался огромным, гигантский плюмаж надменно поднимался на высоту, равную
росту самой миссис Макриди. Зрелище это потрясло Бека до глубины души -
как могла миниатюрная женщина выдерживать на себе такую громадину?
последние слова прозвучали с большими паузами: - С вами... произошел...
какой-то несчастный случай?
уставились два огромных пузыря - глаза нопала. Лицо женщины покрылось
розовыми пятнами.
несколько раз с работы, а еще приходили какие-то люди - видимо, переодетые
полицейские.
слова не произвели на миссис Макриди никакого впечатления. Ее раздражали
беззаботность Бека и отсутствие у него должной предупредительности. Она
никогда не думала, что мистер Бек может быть - да, да - таким грубияном.
Я обещала дать ей знать, как только вы объявитесь.
дела Маргарет!
сочувствия, а повинуясь внутреннему кредо творить всегда и везде добро,
что делало ее непримиримым врагом тех, кто, по ее мнению, дурно обращается
с животными.
Хэвен, пожалуйста.
Бека, которого считала таким воспитанным и заслуживающим доверия молодым
человеком. Направившись прямо к телефону, она тут же позвонила Маргарет
Хэвен.
удовольствия выпил, затем принял горячий душ, побрился, заполз в постель и
уснул.
к утренним звукам: урчанию случайного автомобиля на улице, неожиданному
звону далекого будильника, бойкому щебету воробьев. Все было таким
естественным, что его миссия показалась вдруг нелепой и фантастичной. И
все же нопалы существовали! Он видел, как они проплывали в утреннем
воздухе, будто огромные пучеглазые фонари. И сколь ни фантастичными они
кажутся, их нельзя выбросить из головы. Если верить Птиду Эпиптиксу, у
него оставалось не более двух недель, а потом нопал преодолеет остатки
сопротивления, и он опять станет читуми... Бек задрожал при мысли об этом
и сел на край кровати. Он будет таким же беспощадным, как ксексиане, он не
станет больше рабом паразита.
страшась увидеть именно то лицо, которое, он не сомневался, должно
оказаться за дверью.
нопала, присосавшегося к ее голове.
пропадал?
удивительная история.
всеми движениями напоминающая очаровательного мальчишку-сорванца, в толпе
Маргарет ничем не выделялась, но глядя на нее сейчас, Бек подумал, что
никогда в жизни не видел более привлекательной девушки. У нее были темные
непослушные волосы, широкий рот с характерными кельтскими ямочками в
уголках, слегка изогнутый нос - результат автомобильной катастрофы в
детстве. Удивительно выразительное и живое лицо отчетливо передавало
каждое чувство, владевшее ею в данное мгновение. Бек прекрасно знал, что
Маргарет удивительно бесхитростна и незлоблива. Ей было двадцать четыре
года, и работала она в каком-то безвестном отделе министерства внутренних
дел.
сообразил, что она ждет объяснений по поводу его отсутствия, хотя ничего
придумать не успел. Маргарет, несмотря на свою природную искренность,
чувствовала малейшие оттенки фальши в других.
все.
держать в тайне.
контрабандой наркотиков.
Сегодня же подаю заявление, если меня и без него еще не уволили... Что
напомнило мне... - Он запнулся на полуслове, едва не проболтавшись, что у
него в багажнике лежит центнер золота стоимостью почти в миллион долларов,
если его, конечно, еще не украли.
Маргарет. Голос ее был спокоен, но руки дрожали, и Бек понял, что она
вот-вот-расплачется. Ее нопал безмятежно взирал на Бека, не выказывая
какого-либо возбуждения. - Все стало не таким, как раньше, и я никак не
пойму почему. Мне страшно.
Взгляды их встретились.
поверишь. Ты подумаешь, что я сошел с ума, а я не хочу провести в
сумасшедшем доме даже несколько часов.
деле подумала, не сошел ли он с ума. Как ни парадоксально, но в нее такая
мысль вселяла надежду: Пол Бек - сумасшедший - больше не являлся тем
таинственным, малообщительным и злобным Беком, явившимся ей в новом
обличье, и во взгляде, которым она теперь смотрела на Бека, явно теплилась
искорка этой надежды.
работу чрезвычайной важности, поэтому мы больше не можем встречаться друг
с другом.
эта ненависть была лишь зеркальным отражением той ненависти, что теперь
пылала в глазах-пузырях нопала.
Так проще, потому что я ненавижу тебя.
нескольких гудков ему стало ясно, что доктор Ральф Тарберт уже выехал в
свою вашингтонскую контору.
Тарберта.
послышался ровный голос Тарберта:
на расстоянии в пятнадцать миль? Бека испугала такая неопределенность, за
последнее время он стал очень мнительным и больше не доверял собственным
суждениям.