заться излишним говорить, что рядом с извергами чувствуешь себя неуютно.
Как уже отмечалось, это измерение не славится своей общительностью, не
говоря уж о гостеприимстве. Однако, той ночью на улицах я узнал нечто
новое: изверги бывают разные.
обыкновенными людьми... только скверными. Они имели работу и интересова-
лись в основном тем, как заработать на жизнь и уберечь себя. Однако пос-
ле заката ту же территорию населяли личности совершенно иного сорта.
Сперва я видел в этом способ избежать уплаты по сотне за ночлег в номе-
ре, я так и сказал Кальвину. Тот предложил мне взглянуть на растянувших-
ся извергов чуть поближе. Я взглянул и понял, что и пятьсот золотых за
ночлег будет не слишком большой тратой, лишь бы избежать вступления в их
ряды.
я никогда не отличался способностью различать цветовые оттенки, мне даже
при плохом освещении ночных улиц удалось разглядеть, что зелень их чешуи
какого-то нездорового оттенка. Честно говоря, они выглядели какими-то
мертвыми... Но мертвыми они не были. Позже, когда я упомянул о них Эдви-
ку, то выяснил, что это были изверги, чьи доходы упали ниже уровня жизни
в этом измерении. Они оказались позади всех и не могли теперь позволить
себе ни жилья, ни гардероба для восстановления своего положения. С каки-
ми бы финансовыми затруднениями ни сталкивались спящие, они не имели ни-
чего общего с затруднениями извергов, разделявших с ними ночные улицы.
Поскольку занимались они в основном торговлей, я буду называть вторую
группу толкачами... хотя благодаря такому назначению это слово приобре-
тает в данном случае отрицательные ассоциации.
держаться в тени и высовывались оттуда, предлагая шепотом прохожим то-
вар. Я так и не узнал, что именно они продавали, поскольку ни один из
них не обратился ко мне. Нельзя сказать, что они не замечали, как я про-
хожу, так как следили за мной неподвижными глазами рептилий, но что-то
увиденное ими побуждало их оставить меня в покое. Не могу сказать, что
меня сильно расстраивало такое пренебрежение.
ный нам ресторан. Но Кальвин его заметил и привлек мое внимание. После
чего мы в него вошли.
рикоснуться с изврским рестораном. Конечно, произошло это на Базаре, где
были созданы определенные условия для деятельности подобных точек, но
это все-таки в какой-то степени подготовило меня к тому, что можно ожи-
дать.
ми. Через два шага в заведении я чуть не потерял сознание из-за одного
лишь запаха. Честно говоря, я и себя чуть не потерял, хоть я и соприка-
сался с изврским рестораном, но никогда раньше по-настоящему не заходил.
Если есть такие, кто находился в таком же положении и считал себя умуд-
ренным опытом, то позвольте вас предупредить: этот запах многое теряет к
тому времени, как доберется до улицы.
тячным. - Неужели ты никогда не нюхал запаха доброй домашней стряпни?
Ну, знаешь, когда у матери что-нибудь подгорало?
что благоухает... а от нее идет вонь до небес, то могу сказать, что мое
писательское умение достигло, наконец, уровня моих читателей. Я в самом
деле сказал то, что пытался сказать. Однако, к счастью для прочих изме-
рений, одни лишь слова не могут донести почти осязаемую текстуру вони.
раньше, чем нам довелось это сделать, - заявил напрямик Кальвин.
- Хотя ты и немного странный, но все-таки разумное существо.
что они едят. Но ты уходишь от вопроса. Ты и в самом деле собираешься
съесть кое-что из этого добра?
нимательней, то увидишь, что иная еда тут выползает из тарелки.
если ты не собираешься ничего есть, то зачем же мы сюда пришли?
то, что тут готовят для туземцев. Вот потому-то я и искал заведение, где
подают пищу из иных миров и для для иномирян, и, будем надеяться, удобо-
варимую.
ешься взять что-то приготовленное на этой кухне и побывавшее вблизи
блюд, воняющих так, как эти, а потом положить в рот? Может быть, нам
следует обсудить достоин ли ты звания разумного существа.
вдруг почувствовал себя далеко не таким умным, каким считал несколько
мгновений назад.
циально, как виденные мною фигуры, восседающие на свадебном торте. Он
каким-то образом овладел техникой раболепства, но сохранил умение гля-
деть на тебя сверху вниз. А еще говорят, будто официанты не поддаются
обучению!
ся предоставлять мне такой возможности.
следовал по залу, как парусный корабль сквозь водоросли, таща в кильва-
тере меня. Когда мы проходили, головы поворачивались в нашу сторону, и
начинались шепотки. Если клиенты пытались вычислить, где они видели меня
раньше, то разговор, возможно, будет долгий.
это весьма классное. Удивляюсь, как меня впустили без галстука.
чарами личины в том, что сам я не вижу результата своей работы. Хотя я
достиг такого уровня, что могу поддерживать иллюзию, не уделяя ей много
сознательных мыслей, это означает, что я иногда забываю, какую,
собственно, внешность я поддерживаю.
ного меню.
добающее вино.
ников. Было слишком оптимистичным надеяться, что случайное совпадение
приведет Ааза в тот же обеденный зал, но посмотреть не вредно.
ет ли там кто.
попытка прикинуться читающим заставила бы меня выглядеть еще большим ду-
раком. Я просто следовал общему правилу - "Когда сомневаешься, полагайся
на суждение официанта". Обычно оно действует.
верг. Все равно это смелее, чем я счел бы разумным.
уже принятых мной решений.
нием, а затем принялся пить во всю. Соединение нервозности и жажды зас-
тавили меня выдуть первые три бокала, не останавливаясь перевести дух
между ними.
еды, - с нажимом посоветовал Кальвин.
мудрость: "Если ты не уверен насчет пищи в измерении, то можешь питаться
выпивкой".
когда-нибудь срабатывало?