read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Аборигенам уже сейчас приходится туго. Люди Уэмблинга поедают
огромное количество свежей рыбы, и рыболовные суденышки аборигенов больше
не показываются в прибрежных водах - там, где море омывает строительные
участки Уэмблинга. Численность коренного населения Лангри была велика,
даже слишком, и оно питалось главным образом тем, что давало море.
Поговаривают, что аборигены уже испытывают недостаток в пище.
К вечеру Диллингер позвонил Уэмблингу.
- Ваши люди все время совершают полеты над материком, - сказал он. -
Они не заметили ничего необычного в поведении местных жителей?
- Пока мне ни о чем таком не докладывали, - ответил Уэмблинг. -
Хотите, чтобы я навел справки?
- Было бы желательно.
- Тогда немного подождите.
Он услышал, как Уэмблинг что-то приказал резким тоном и тут же
спросил, уже обращаясь к Диллингеру.
- Вы думаете, местные жители что-то затевают?
- Я это знаю точно, только не могу догадаться, что именно.
- Вы с ними справитесь, - уверенно заявил Уэмблинг. - Было время,
когда я хотел, чтобы их уничтожили, но раз уж благодаря вам они не
путаются у меня под ногами, я охотно согласился бы на мирное
сосуществование с ними. Черт побери, они даже могут стать приманкой для
туристов, когда я открою отель. Возможно, они плетут корзинки, вырезают из
дерева амулеты или еще что-нибудь этакое. Я буду продавать их поделки в
вестибюле отеля.
- Меня сейчас беспокоит не их умение плести корзинки, - сухо сказал
Диллингер.
- Однако же... минуточку! Эрни, вы меня слушаете? Ни один из моих
людей не заметил ничего необычного.
- Спасибо за информацию. Боюсь, нашу шахматную партию придется
отложить. Я буду занят.
- Очень жаль. А как насчет завтрашнего вечера?
- Там видно будет.

В лунном свете планета Лангри была бы чарующе прекрасна, но у нее не
было луны. В планы Уэмблинга входило сконструировать источник
искусственного лунного освещения, но пока до этого дойдет, ночь будет
окутывать красоту планеты непроглядной тьмой.
Вглядываясь во мрак, Диллингер увидел огоньки. В каждой деревне
пылали костры. Кое-где их свет сливался в одно ослепительное пятно. А там,
где расстояние между кострами было побольше, они выглядели вкрапленными в
черноту сверкающими точками.
- По-вашему, это явление необычное? - спросил Диллингер
пилота-разведчика.
- Безусловно, сэр. Они готовят пищу в сумерках, когда возвращаются
рыболовные суда. А как только они с этим управятся, можно облететь все
побережье, не увидев ни искорки света, если не считать, конечно, тех мест,
где расположились наши люди и люди Уэмблинга. Я ни разу не заметил, чтобы
в такой поздний час у аборигенов горел хоть один костер.
- Жаль, что мы мало знаем об этих аборигенах, - произнес Диллингер. -
Единственный местный житель, с которым я беседовал, - это Форнри, а он
всегда очень сдержан. Не догадаешься, о чем он думает. Управлению колоний
надо бы прислать сюда специалистов, которые занялись бы изучением этого
народа. К тому же не мешало бы оказать аборигенам помощь. Их улов еще
больше оскудеет, когда толпы туристов Уэмблинга ринутся в море рыбачить. В
недалеком будущем им не обойтись без выращивания каких-нибудь
сельскохозяйственных культур. А вы, Протц, как расцениваете необычное
поведение аборигенов?
- За этим что-то кроется, но будь я проклят, если знаю что.
- Я могу сделать кое-какие выводы, - сказал Диллингер. - Дело обстоит
так: утром на планету садится неизвестный космолет, а позже, уже ночью,
все местные жители бодрствуют - они к чему-то готовятся. Пожалуй, нам
стоит самим принять кое-какие меры и быть наготове.
Донесение разведки, поступившее на рассвете, фактически не содержало
ничего нового. За исключением этих костров докладывать разведчикам было не
о чем.
- Ступайте к Уэмблингу, - сказал Диллингер Протцу. - Велите ему
освободить от работы всех своих людей, и пусть они безвылазно сидят в
бараках. Чтоб ни один не попался мне на глаза. Это относится и к самому
Уэмблингу.
- Ну и взвоет же он.
- Не советую ему соваться ко мне с жалобами. Знай мы аборигенов
получше, может, нам удалось бы взглянуть на создавшееся положение их
глазами. Я почему-то не могу себе представить, чтобы они совершили на нас
вооруженное нападение. Они ведь понесут большие потери в живой силе и
ничего не добьются. Уверен, что они знают это не хуже нас. Скажите, что бы
вы сделали, если б были местным жителем и захотели остановить работу,
которую развернул здесь Уэмблинг?
- Я бы убил Уэмблинга.
Диллингер с отвращением стукнул ладонью по столу.
- Что ж. Приставьте к нему еще одного вооруженного охранника.
- А что сделали бы вы?
- Я бы подложил в отели какую-нибудь взрывчатку, выбрав наиболее
подходящие для этого места. Если б это и не остановило строительство, то
во всяком случае надолго бы отсрочило торжественное открытие отелей,
которого так ждет Уэмблинг. Понимаете...
- Пожалуй, ваш вариант получше, - сказал Протц. - В этом больше
смысла, чем в открытом нападении. Я расставлю вокруг зданий дополнительные
защитные устройства.
Диллингер встал и подошел к окну. Рассвет, как всегда, щедро одарил
Лангри красотой. В лучах поднимавшегося над горизонтом солнца синело
спокойное море. А за косой...
Диллингер вполголоса выругался.
- В чем дело? - спросил Протц.
- Взгляните-ка, - Диллингер указал на море.
- Я ничего не вижу.
- А где рыбачья лодка?
- Ее там нет.
- С тех пор как мы находимся на этой планете, не было дня, чтобы
местные жители не рыбачили с лодки в море за косой. Пошлите на разведку
самолеты. Тут явно что-то не так.
Через полчаса они получили сообщение от разведчиков. Все имевшиеся на
Лангри рыбачьи лодки были вытащены на берег. Аборигены почему-то решили в
этот день не работать.

- У меня впечатление, что они собираются в самых населенных деревнях,
- сказал офицер разведки. - Больше всего их сейчас в деревне A7 - как вы
знаете, это деревня Форнри. Значительные скопления аборигенов наблюдаются
также в деревнях B9, D4, F12 - словом, расположенных вдоль побережья. И
повсюду горят костры.
Диллингер внимательно всматривался в фотокарту, а офицер обводил
кружками цифры, обозначавшие деревни.
- При таком положении вещей, - произнес Диллингер, - нам остается
только одно - отправиться туда и поговорить с Форнри.
- Сколько вам нужно сопровождающих? - спросил Протц.
- Нас будет двое, вы да я. И еще пилот.
Они снизились по касательной и мягко сели на береговой песок. Пилот
остался в самолете, а Диллингер и Протц поднялись по пологому склону к
деревне, проходя сквозь толпы местных жителей. Недоумение Диллингера росло
с каждым шагом. Здесь и намека не было на какую-нибудь зловещую
конспирацию. У аборигенов было праздничное настроение; одетые в яркие
одежды, они радостно смеялись и пели, собравшись вокруг костров. И пели на
галактическом языке - загадка, над которой Диллингер не переставал ломать
себе голову. Аборигены почтительно расступались, давая им дорогу, но в
остальном, если не считать робких взглядов, которые исподтишка бросали на
них дети, местные жители не обращали на Диллингера и Протца никакого
внимания.
Они подошли к крайним хижинам и остановились. Аппетитные запахи
праздничных блюд напомнили Диллингеру, что он сегодня не завтракал. На
другом конце улицы рядом с самой большой хижиной, выстроившись в очередь,
спокойно стояли мужчины и женщины. Диллингер, не зная, как быть дальше,
ждал, когда его присутствие будет замечено местными жителями.
Внезапно появился Форнри и пожал протянутую Диллингером руку.
- Вы оказываете нам честь, - произнес Форнри, но его лицо, всегда
такое бесстрастное, сейчас отражало какое-то чувство, характер которого
Диллингер затруднялся определить. Был Форнри рассержен или испытывал
неловкость? - Могу я поинтересоваться, какова цель вашего визита? -
спросил он.
Диллингер посмотрел на Протца. Тот пожал плечами и отвел взгляд.
- Я прибыл как... наблюдатель, - запнувшись, ответил Диллингер.
- Прежде вы не вмешивались в жизнь моего народа. А теперь собираетесь
занять другую позицию?
- Нет. Я здесь не для того, чтобы вмешиваться в ваши дела.
- Но ваше присутствие нежелательно. То, что сейчас здесь происходит,
вас не касается.
- Меня касается все, что происходит на Лангри, - сказал Диллингер. -
Я прилетел, чтобы узнать, что у вас здесь делается. И я намерен это
выяснить.
Форнри круто повернулся и зашагал прочь. Диллингер видел, как его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.