интересует, что я обо всем этом думаю?
беспокоит меня.
раньше или позже, будет установлено, что Дельгадо тут изобрел. Сегодня
существуют люди, которые не могут отличать диод от лошадиного хвоста, а
также продувные парни, делающие новые открытия в области биоэлектроники.
Большинству из них достаточно пары слов о точке зрения на длину
космических волн, чтобы заставить людей покупать за сто фунтов маленькие
черные ящички - а затем такой парень со смехом исчезает. Я считаю, что вы
предположили верно: Дельгадо использует гипнопедию только в качестве не
особенно убедительной отговорки, чтобы прикрыть чистую бессмыслицу. Как
миссис Смит, которая ориентирует свою постель на северный магнитный полюс,
знаете ли?
признать, что Лестер, кажется, был прав.
сетку. - Узор этот не так бессмыслен, как может показаться на первый
взгляд. Он состоит из медных трубочек, которые могут служить в том числе и
телевизионной антенной. Но это тоже совершенно бессмысленно; это
достаточно бессмысленно, чтобы браться за расследование всего этого.
на место заднюю стенку. - Я не думаю, что стоит слишком беспокоиться из-за
этого. Пожалуй, Дельгадо может обидеться, если посмеяться над его затеей.
Важно только то, что он талант. И то, что он великолепно работает, не так
ли?
получил шанс, вместо того, чтобы обращать внимание на сумасшествие
Дельгадо.
здесь это, чем суп из кухни Армии Спасения.
узор на матрасе.
ЧУВСТВО, ЧТО ВСЕ ЭТО ОБЪЯСНЯЕТСЯ НЕ ТАК ПРОСТО. ЗА ВСЕМ ЭТИМ, НЕСОМНЕННО,
СКРЫВАЕТСЯ ЧТО-ТО ЕЩЕ.
становился все нетерпеливее. Эта проблема мешала ему по-настоящему хорошо
играть на сцене.
матраса всю проволоку и, смотав ее, положил в пепельницу. Теперь на
очереди был телевизор. когда он остановился перед ним, ему пришло в
голову, что лучше не трогать кабель голыми руками, если он, как утверждал
Лестер, действительно находится под напряжением. Вместо этого он поднял
весь аппарат - он был намного тяжелее, чем Мюррей ожидал - и пронес его
через комнату.
большой шаг, ожидая, что кабель или оборвется, или вылетит из стены. но
ничего подобного не произошло. Еще два-два с половиной метра кабеля
вытянулись из под плинтуса и Мюррей услышал звон и громкий треск в комнате
номер 13.
телевизор обратно на столик, засунул вылезший кабель обратно под плинтус и
пошел к двери. Он чуть приоткрыл ее и выглянул в щелку в коридор. Чуть
позже его терпение было вознаграждено: он увидел спокойного Валентайна,
бегущего по коридору.
дверь и приложил ухо к стене, отделяющей его комнату от соседней. Однако
он услышал только тихое звяканье и бренчание, словно Валентайн сметал там
какие-то осколки.
покинул комнату и, насвистывая, спустился вниз.
Дельгадо, его отчитал Близзард и Мюррею пришлось ждать целый час после
ужина.
он разговаривал с Адрианом Гарднером. Потом он кое-что заметил. Здесь не
было только Близзарда и Дельгадо; все остальные члены труппы собрались
здесь, словно все люди вдруг начали постепенно страдать агорафобией. До
сих пор еще никто не предложил посетить местные, а также прогуляться по
парку. Снаружи шел дождь, но другие вели себя так, словно там бушевал по
крайней мере арктический буран.
хочу оставаться здесь как в заключении...
очень важном деле.
него. Адриан пожал плечами и встал, чтобы найти себе другого собеседника.
узнать все целиком, - ответил Близзард. Он достал из кармана сигару,
откусил кончик и взял настольную зажигалку.
В каком отношении я веду себя докучливо?
Мюррей. - Это что, запрещено?
Мюррея была непроницаема. Высокий мужчина, наконец, вздохнул.
из-за вас чуть не хватил удар. Ваш телевизор вместе с остальными
аппаратами связан в единый узел. Вы, очевидно, потянули за кабель своего
аппарата и при этом уронили несколько приборов. Ущерб составляет 50
фунтов, - он вытер лоб носовым платком. - Послушайте, Мюррей, мне,
вероятно, не нужно вам объяснять, что мне дали на это предприятие больше
денег, чем я когда-либо получал за свою продукцию. Но вы знаете, эти
средства тоже не так уж неисчерпаемы.
обращая внимания на Близзарда. - Как своеобразно! Лестер убежден, что это
совершенно исключено! - он посмотрел на Близзарда улыбкой.
Ваша гордость чем-нибудь уязвлена? Еще раз проклятье, да говорите же! Если
вам здесь не нравится, можно, конечно, распорядиться, чтобы вас уже
завтра...
- Близзард осмотрелся, словно боялся, что другие могут их подслушать. -
Лестер считает Дельгадо слегка чокнутым, потому что вы рассказали ему о
магнитофонах под кроватями. Мюррей, сделайте мне на будущее одолжение,
держите язык за зубами.
запретить нам быть любопытными? О, боже, разве вам не ясно, каких людей вы
здесь собрали? Вы хотите вызвать массовую истерию?
Мюррей. Мы знаем вас много лет - мы часто работали вместе - так что вы мне
можете не доверять мне только намеренно. Я отнюдь недоволен тем, что здесь
под одной крышей собралась дюжина легко возбудимых людей и их безжалостно
муштруют. Я никогда не слышал и не видел ничего подобного. Но это же
методы Дельгадо и если он на них настаивает, я тоже делаю это. Какое
впечатление сложилось у вас о Дельгадо, Мюррей?
финансистом, - Близзард стряхнул пепел со своей сигары. - Вот что я думаю
о Дельгадо. Этот человек - гений. Я нахожу его несимпатичным, но я
испытываю к нему какое-то первобытное влечение. Вы понимаете, почему я так
легко утверждаю это насчет этого человека, Мюррей?
одарен. Он работает, финансируемый одним аргентинским мультимиллиардером,
который, по-видимому, хочет доказать, какой высоко культурой обладает его
родина и он хочет приблизить ее культуру к европейской. И должен держать
всех этих невротиков под контролем... Мне очень жаль, что мне приходиться
так изворачиваться.
никаких отклонений. Эта бессмыслица только занимает время. Если Дельгадо