read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Генри сунул себе в карман точную копию первого пистолета.
- В том-то и дело, - сказал он. - Для чего...
Крупнолицый мужчина со свернутой челюстью и покрытой шрамами щекой
шлепнул огромную резиновую печать на формуляр синего цвета и смахнул его в
ящик. Он вскинул голову на капитана Генри.
- Ну давай, красавчик. Шевели ногами, - голос его напоминал
приглушенный рев.
Генри положил перед ним кипу бумаг. Мужчина порылся в них, вытащил
один лист и взглянул на Генри.
- Где вы были, "Дегвелло"? Это старое удостоверение. Их отменили
более девяти лет назад.
Генри вынул из внутреннего кармана запаянную в пластик карточку и
положил ее перед служащим.
- Может, это подойдет.
Криволицый скосил глаза на карточку и быстро перевел взгляд на
капитана.
- Почему ты не сказал, что принимал участие в войне? - Подался вперед
он. - Добро пожаловать в сумасшедший дом, братишка.
Голос его изменился.
- Что привело тебя сюда под горячее солнце в компанию к этим
отбросам? - он дернул головой в сторону людей, столпившихся в просторном
зале.
- Земля, - ответил Генри.
Он взял карточку, затолкал ее обратно в карман.
Служащий кивнул.
- О'кэй, я задал глупый вопрос. Скажи... - он посмотрел мимо уха
Генри. - А ты не был в Лидпайпе, с эскадрой Хейла?
- Во втором эшелоне. Мы ударили по флангу Стэппа в тот момент, когда
взорвался "Белшаззар".
- А знаешь, я был в нерегулярной армии Кулберсона, прикрывал Амори.
Мы вступили в бой через десять дней, когда Стэпп, из рукава, вытащил
откуда-то резервные силы. Слушай, как назывался его флагман?..
- "Аннигилятор". Сто сорок тысяч тонн, шесть крупнокалиберных
усилителей, девяносто семь человек команды, во главе с Кобленцом... -
Генри тяжело оперся на стол неповрежденной рукой. - Я прошел проверку?
- Ты меня неправильно понял, братишка, - мужчина посмотрел на Генри с
упреком.
Бартоломью протолкался к столу и встал рядом с Генри.
- Капитан, мне кажется, этот парень намекает на то, чтобы ему дали
взятку, - проговорил он резко.
Тяжелые брови служащего опустились. На лице появилось выражение
мучительного недовольства.
- Назад, в очередь, ты, блюститель закона!..
- Минутку! - сказал Лэрри строго. - Я полномочный территориальный
представитель Партии Статистического Среднего, я стоял в очереди более
четырнадцати часов, и не собираюсь поддаваться на какое бы то ни было
вымогательство.
- Не собираешься? - перебил его глухой голос. - Интересно, знаешь ли
ты, что тех, кто лезет без очереди, дисквалифицируют...
- Вы пьяны! - закричал Бартоломью. - Вы и говорить-то связно не
можете!
- Угу! - кивнул служащий. - Вы правы. Я не так хорошо говорю. Но я
мастерски избавляюсь от легковесов, которые договариваются до того, что их
не допускают к гонке.
- Мистер Бартоломью хотел бы извиниться перед вами, регистратор, -
вмешался Генри. - У него было тяжелое путешествие, к тому же ответственный
не он. Я прослежу, чтобы впредь он не распускал язык.
- Этот котенок с тобой? - регистратор уставился на Генри, нацелив
палец на Бартоломью.
Генри кивнул.
Регистратор зашевелился.
- Давай документы.
Бартоломью вытащил бумаги, сунул их мужчине и открыл было рот, но
Генри двинул его локтем под ребро. Лэрри ухнул, схватился обеими руками за
бок.
- Парню не повредит хороший тычок, - регистратор поставил печать на
документы и протянул их Генри. - Но на твоем месте я бы его продал и купил
пуделя.
- Спасибо, приятель, - Генри крепко схватил Бартоломью за руки и увел
с собой.
Молодой человек перевел дыхание.
- Я сообщу о нем... Пьяный при исполнении обязанностей.
- Угу, - Генри покачал головой. - Боевые ранения. Видел шрамы? На
челюсти и горле? Ожоги от бластера всегда имеют синеватый край.
- Да? - Бартоломью вытащил руку. - Вы хотели сказать... то, как он
разговаривал...
- Ему поллица снесло! Врачи славно потрудились, восстанавливая его,
но язык тяжело нарастить...
- О! Я...
- Забудем об этом. Нас зарегистрировали. Впереди целый день до того,
как прогремит выстрел. Давай покушаем, затем пройдемся по палаточному
городку и посмотрим, кто сюда пожаловал. Это поможет получить нам более
верное представление о том, чего ждать - выстрелов или ударов ножа.
Они сидели в кабинке в низенькой, с грязным полом хижине.
Перед ними на грубом дощатом столе стояли низкие захватанные пальцами
стаканы. Закурив наркотическую палочку, Генри рассматривал толпу. В баре
маленький человечек в тесном спортивном костюме и замасленной белой кепке,
из-под которой выбивались жесткие белые волосы, с ехидной улыбкой поднял
свой бокал за здоровье капитана. Сидящий за Генри Бартоломью кивнул и
замахал руками. Маленький человечек поднялся, сказал что-то своему соседу
и выскользнул из толпы.
- Вижу, ты приобрел друга, - сказал Генри.
- Я познакомился с ним, когда мы занимались снабжением, - ответил
Лэрри.
- Что он продает?
- Продает? Ничего. Он в отставке. Его зовут мистер Колумбия. У него
флот Грузовых кораблей. Здесь он для того, чтобы расслабиться. Он согласен
работать с нами вместе...
Его зовут Джонни Зарагамоза. С тех пор, как я его последний раз
видел, он слегка поправился, но шляпа у него та же.
Лэрри открыл было рот, затем с шумом захлопнул.
- О! Только потому, что с ним познакомился я...
Генри скосил глаза на юношу. Лэрри начал чувствовать свою силу и
огрызаться, неужели?
- Раньше он перевозил наркотики, хотя, конечно, он мог бросить это
занятие и купить грузовую линию.
- Только, - продолжал Лэрри сухо, - потому что это было мое
предложение...
- Почему он ушел так поспешно, Лэрри?
- Откуда я знаю?
- Может, он забыл закрыть воду в одном из своих катеров?
- Капитан, если есть возможность заключить выгодный договор о
партнерстве, вы не будете пренебрегать этим.
- Единственный договор, который вы можете заключить с Джонни, это
договор о похоронах. А теперь открой глаза и посмотрим, скольких еще
проходимцев мы сможем вычислить.
Они сидели в очередном притоне, десятом или одиннадцатом. Лэрри
облокотился об стол, глаза слезились от густого дыма.
- Почти три утра, - констатировал он. - А мы ничего не сделали,
ходили по имеющим сомнительную репутацию барам и распивали запрещенные
напитки с небритыми грубиянами.
- И нас еще не застрелили, не прирезали и не отравили. Мы делаем все
правильно.
Лэрри залпом осушил стакан, скривился.
- Это время можно было использовать с пользой для дела, разрабатывая
способ действия с другими порядочными участниками.
- Согласен, что напитки отвратительные, - продолжал Генри. - И
некоторые из ребят давно не ходили к своим брадобреям, но, болтая с
бывалыми парнями, можно разнюхать что-нибудь ценное...
- Пьяные кретины! - фыркнул Бартоломью. - Они похожи на отбросы из
тюрем для неисправимых...
- Некоторые из них таковыми и являются, и я думаю, что вышли они не
через главный вход. Здесь также есть вышедшие в отставку военные,
уволенные за недостойное поведение полицейские, бывшие вышибалы,
телохранители, спортсмены, не говоря уже о налетчиках, грабителях,
карманниках...
Низенький худощавый мужчина скользнул в кресло рядом с Генри.
- Двадцать лет тебя не видел, кэп! - сказал он. Его блестящие глазки
перебегали с Бартоломью на Генри. - Я не ослышался, ты произнес мое имя?
У него был крючкообразный нос, густые черные волосы, тонкие губы
скривились в нервной улыбке.
- Нет, но я собирался это сделать. Мистер Бартоломью, это мистер
Минот - некоторым он известен как Луи Забор.
- Здесь меня зовут Луи Туфель. Словно вернулись старые времена,
капитан. Я слышал, как ты бывал здесь... - его глаза остановились на
одетые в перчатки руки Генри. - И что на обратном пути у тебя были
небольшие неприятности...
- Выпей, Луи, - Генри толкнул к нему бутылку. - Что еще ты знаешь?
Минот налил себе, выпил, вздохнул, налил еще.
- Ты пробыл здесь двенадцать часов. У тебя быстрая железка, за тобой



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.