привязанность к покойной жене и сыну неблагоразумна, - медленно произнес
Король. - Она препятствует мне выполнять мои обязанности. Возможно, эта
увертка сработает вместо компенсации. Я велю Ирис придать мне облик
другого мужчины, а ей самой принять обличье другой женщины, и мы сделаем
попытку, как незнакомцы. Ведь ты окажешь мне услугу, сохранив этот секрет,
Бинк?
иметь Короля, лишенного чисто человеческой склонности к ошибкам, и в то же
время, как это не парадоксально, уважал его за подобную слабость. И он
также знал, что о сомнениях и страданиях Короля не знает никто. Бинк был
его доверенным лицом, а это положение иногда бывает малоприятным.
где-то здесь, в библиотеке.
поднялся и вышел.
начинал действовать, стоило ему лишь принять решение. Однако то было одним
из качеств, делавших его хорошим правителем; у Бинка же такого качества не
было.
трансформирован в книгу - тогда становилось понятным, почему на него не
наткнулись за многие столетия; этим же можно было объяснить и то, почему
Милли любила заходить в библиотеку. Она часто летала вдоль южной стены.
Так что оставался единственный вопрос: какая из книг нужная?
корешках томов. В этой великолепной библиотеке их были сотни. Как же
выбрать нужную книгу? А если он каким-то образом и выберет ее, то что с
ней делать дальше?.. Ну да, для начала ее необходимо опять превратить в
скелет, а тут уж нужна магия на уровне Волшебника!
много магии вовлечено в эту затею! Насколько ему было известно, сейчас из
ныне живущих в Ксанте людей нет ни одного, кто был бы способен
трансформировать неодушевленные предметы. Получалось, что эти поиски
оказывались для Милли в конечном счете безнадежными. Но тогда почему же
добрый Волшебник Хамфри велел ей воспользоваться всего лишь целительным
эликсиром? В этом не было никакого смысла!
таким образом свое положение. Ах, как бы там ни было, сперва надо найти
книгу, и уж потом беспокоиться о следующем шаге.
сразу же - например, "Анатомию пурпурных драконов" или "Градины: магия
против немагии". Но другие названия заставили задуматься - такие как
"Статус духов в королевских покоях" или "Истории для Призраков". Ему
приходилось снимать книги с полок и перелистывать страницы, отыскивая
неизвестно что.
- по всему, Бинк был единственным, кто выбрал это направление поисков. Но
его предположение о книгах могло оказаться и неверным. Над библиотекой
была еще одна комната, в башне, и указанная Кромби линия пересекала и ее.
Так, быть может, там...
книга!
изготовлен из разномастных лоскутков кожи. Бинк раскрыл его, и в ноздри
ударил странный, неприятный запах, словно от плоти зомби, слишком долго
просидевшего на солнце. На титульном листе не оказалось названия - лишь
смесь разноцветных пятен и какая-то клякса, напоминающая раздавленное
насекомое.
книгу обеими руками и поспешно стал спускаться по лестнице.
что и раньше. Их было так трудно различить! Зомби поднимался вверх. Бинк
знал, что этот - настоящий, потому что Королева не распространяла
маскарадные иллюзии внутрь дворца, тем более - на верхние этажи. Теперь
Бинк начал подозревать, что и в саду был настоящий зомби. Но что за дела
заставили их выбраться из спокойных могил?!
Возвращайся к себе под землю!
человек мог при желании легко разрушить это рыхлое тело. Существо
споткнулось о ступеньку и упало, заскользив вниз с невероятной
неуклюжестью. Ступеньки тут же оказались усеянными обломками костей и
липкими комками; старая древесина мгновенно пропиталась темной жидкостью:
зомби не очень-те прочны. Поднялся такой смрад, что Бинка едва не вырвало;
глаза сразу заслезились.
они помогли замку обрести нового Короля. Но теперь им полагалось лежать в
спокойствии своих могил. Так какая же мертвецкая нужда заставила их
появиться сегодня на вечеринке?
нужно присмотреть за скелетом Милли.
сменившись обычными стенами и колоннами. Неужели Королева потеряла интерес
к своей затее?
гости. - А что случилось с водой?
стирая с губ крошки зеленого пирога. Судя по всему, хотя бы угощение здесь
было все же реальным. - Давай-ка я помогу тебе с книгой.
рук Бинка. Ну и силища же у этих существ!
было ясно, почему ушла Королева: ее призвал к себе Король.
туда сунул, чтобы не насыпалось крошек.
книгу, которую поддерживал Честер. Гости восхищенно заахали - какая магия!
сталкиваться с таким поразительным случаем.
свойственной ему дипломатии по отношению к противоположному полу.
Возьмите предмет. Растяните его. Расплющите в лепешку. Сложите пополам. Вы
изменили его форму, но не сущность. Он остался топологически тем же, чем
был. А в этой книге скрыта чья-те личность.
молчать, все еще действовало, и она не могла подтвердить, что это - ее
скелет. Как же она страдала все долгие столетия! Расплющенная и сложенная
в книгу, не могущая сказать никому ни слова... До тех пор, пока шутливое
соревнование, объявленное Королевой, не открыло случайно путь к надежде и
воскресению.
мантикора.
Бинк. На самом деле он оберегал и опекал Короля. - Будет лучше, если мы
управимся без нее.
ведро.
намеревался погрузить книгу медленно, по теперь... А впрочем, так,
возможно, было и лучше.
ведру, и она испустила едва слышный вопль. Книга разбухла, быстро впитала
эликсир, страницы начали раскрываться и выпрямляться, напитываясь влагой.
Вскоре они превратились в человеческие конечности, а тяжелый переплет - в
голову и торс: они были еще чудовищно сплющены, но уже приобретали
сходство с куклой. Странно дергаясь, кукла обернулась бесформенным
манекеном. Однако и манекен быстро изменялся - он также разбухал и
уплотнялся, все больше уподобляясь женской фигуре.
своими очертаниями с контурами оформляющегося тела. Наконец обе сущности в
точности совпали. И вот Милли уже стояла перед ними - стояла по колени в
ведре, прелестная и желанная, словно нимфа. Она была поразительно похожа
на тот призрак, который все уже привыкли видеть.
руках у которой было полусгнившее платье. То был зомби. Женщины завизжали.
Все попятились, стараясь не касаться пришельца.