единороги.
это вы умудрились так быстро выстроить дом? Вчера его здесь еще не было. И
почему это вы в таком непозволительном виде? Вы что, уже посвящены в Тайны
Взрослой Жизни?
повернулись и влетели обратно в дом. Вряд ли бы наше жилище отправилось на
прогулку среди бела дня, так что мы сглупили, выскочив неодетыми. Я был
исполнен решимости говорить всем одну только правду, но теперь уяснил, что
бывают ситуации, когда до правды никому нет дела. Особенно ярко это
подтвердилось впоследствии, когда меня осаждали жаждущие Ответа.
Мари-Анна достала гребень, причесалась сама, а затем принялась причесывать
меня. Вообще-то она мне и растрепанной нравилась, но так было тоже
неплохо, и, кроме того, мне нравилось, как она вокруг меня суетится. Но
эту правду тоже не стоило высказывать вслух, чтобы не смущать ее
драгоценную невинность.
управлять магическими предметами. Переделал Камень Смерти в Защитный
камень, остановил Волны нашествий и обезопасил границы Ксанта.
действием Заклятий Забвения; стоило убраться от Провала подальше, как
память о нем стиралась. - Во всяком случае, мы в южном Ксанте, и боюсь,
что обратный путь будет долог. Ты можешь вызвать единорогов?
этом. Мы ведь хотели путешествовать, так? Вот и путешествуем, только
дальше и быстрее, чем собирались. Ну так давай как-нибудь воспользуемся
этим.
работа.
сведений.
дома, ничем таким особенным занят не был, и поэтому весьма обрадовался
гостям. Это был тучный человек лет шестидесяти с впечатляющими
бакенбардами и в короне. Он угостил нас вкусными дынями, только что
сорванными с дерева, тыблоками и яквами.
насытились.
деревне, где кому-нибудь вполне может взбрести в голову к ней посвататься.
Так случилось, что мне требуется инспектор.
я, еще не веря своей удаче.
остановился на самом удобном месте. Твой талант любознательности в
сочетании с талантом твоей жены служит вам обоим лучшей рекомендацией.
упускать хорошую работу и давать местным жителям повод для ухаживания. Я
бы, конечно, мог возразить, но не стал этого делать. Мне очень хотелось
продолжить наше совместное путешествие, даже если Мари-Анне придется
пожертвовать ради этого своей репутацией девственницы.
значительная должность, чем думалось мне поначалу.
само по себе было чудесно. Мы летали над Южной Деревней, а жители глазели
на это диво, полагая, что я Волшебник, коль скоро мне служит женщина,
наделенная такой властью. Слухи эти Мари-Анну нисколько не огорчали -
напротив, ей даже нравилось, что люди обо мне думают столь лестно. Мне же,
по правде говоря, все это было не по сердцу, поскольку честность я считал
лучшей политикой. Но Мари-Анна растолковала мне, что обмана здесь нет
никакого. Скорее уж это можно назвать вежливостью: зачем смущать людей и
тыкать их носом в ошибки! В общем, мы пришли к компромиссу: если
кто-нибудь спросит, отвечу, что не Волшебник, а сам навязываться с
объяснениями не буду. Той же линии мы уговорились придерживаться
относительно нашего мнимого брака.
дело, что там думают другие! Я же не веду себя, как деревенская девушка,
которая наводит красоту, подкрашивая ресницы углем! И вообще, лучше
оставить народу его иллюзии.
составление списка лиц, одаренных магически. Король интересовался ими
неспроста - он искал себе преемника. Напоминаю, что сам Эбнез был весьма
преклонных лет. Ему уже исполнилось шестьдесят шесть, да и здоровьишко
пошаливало. Я предложил ему принять целебный эликсир, но Король не верил в
действенность лекарственных средств. Я с этим был категорически не
согласен, но спорить не стал. Не надо спорить с Королями. Ушел с головой в
работу и держал свое мнение при себе. В конце концов, это даже
дисциплинирует.
на север. Людей на полуострове было немного, но поселения их были сильно
разбросаны и хорошо укрыты от посторонних глаз. Я чувствовал, что не имею
права пропустить хотя бы одного жителя - ведь вполне могло случиться, что
именно он - наш будущий Король. Я знал заранее, что работа предстоит
нелегкая, но оказалось, что она даже труднее, чем я думал.
со временем мне придется и их инспектировать. Мы миновали озеро Огр-Чоби,
широкое и мелкое, как разум людоеда; затем гору Парнас, где растет
легендарное Древо Всех Семян. Там я ощутил второй приступ растерянности,
вспомнив, что еще придется опрашивать Менад, этих диких женщин, что бродят
по склонам. Обидно, но в итоге наверняка окажется, что никакой магии в них
нет - одна кровожадность. Далее мы пролетели над Бескрайними Полянами, у
которых действительно нет края, и забредшему туда путнику надеяться не на
что. И вот наконец мы добрались до побережья и полетели к Острову
Кентавров.
пожилой кентавр отменного сложения - как в людском, так и конском
понимании этого слова.
двое - крылатые лошади. Стало быть, вы все частичнотелые, а мы на острове
строго следим за чистотой крови. Вы должны покинуть остров, когда вам
угодно и немедленно.
приходилось иметь дело на материке, были в большинстве своем
добропорядочными гражданами, хотя и требовали к себе уважения.
талантах своих подданных.
покоробленный моей бестактностью.
прислуживающие вам люди. В этом случае мы быстро провели бы инспекцию, и
больше бы вас не тревожили.
ответ. Я давно уже заметил, что, улыбаясь, она становилась красивей
вдвойне. Это тоже своеобразная магия, правда, не имеющая отношения к
основному таланту. Сидя верхом на крылатой лошади, она, должно быть,
показалась на секунду кентавру его соплеменницей. Я бы от такой улыбки уже
расплавился и растекся от блаженства, но и надменный старейшина заметно