калибра.
ударило в землю прямо перед ним, заставив споткнуться и на миг потерять
равновесие и скорость.
зверю в переднюю ногу. Затем трижды грохнула винтовка лингвиста, и мамонт
упал, истекая кровью. Люди столпились вокруг, некоторые забрались на тушу
гиганта. Драммонд с винтовкой, оттягивающей плечо, тоже был здесь и снимал
видеокамерой.
пока искал, поскользнулся и ударился головой. Я задержался на минуту или
около того...
неужели вы не понимали, что я был на грани смерти?
фон Биллман выстрелит, если вам что-то будет угрожать. И потом события
разворачивались так стремительно, что я просто не успевал за ними. Но ведь
все в порядке, Джон? Роберт выстрелил, и вы живы.
о камере, - сказал ему Грибердсон. Говорить больше было не о чем.
Грибердсон не верил ни единому слову Драммонда, он знал, что тот всегда
сумеет оправдаться.
ему хвост мамонта и вторично вымазали лоб кровью. До сумерек резали туши
на куски. Работали все, кроме самых старых и слабых.
два пещерных льва.
лишь пристально следили за действиями людей и время от времени рычали.
и действенную тактику: каждый раз, когда лев бросался за гиеной, другая
нападала сзади и кусала его, выбирая своей целью лапы или хвост. Лев
поворачивался и устремлялся за обидчицей, и все повторялось сначала.
Львице удалось догнать гиену и мощными клыками сломать ей хребет, но и
сама она сильно пострадала при этом. Самец, золотистый гигант, по размерам
превосходивший африканского льва раза в три, пытался защитить подругу.
Грибердсону. - Надо бы их убить и отомстить за него. Особенно опасен
самец. Он потом может сожрать еще кого-нибудь из наших.
туго: гиены сменили тактику. Теперь они разом бросались на него со всех
сторон, кусали и возвращались на исходные позиции.
людей, чем львы, предпочитая себе в жертвы детей.
мерзкими и трусливыми пожирателями падали, но теперь я узнал их лучше. Они
не трусливы, они осторожны и умны и на охоте используют много разных
хитростей. Гиены очень привязаны к своим детенышам и легко поддаются
дрессировке, если их ловить в молодом возрасте.
ловить и приручать, испугала вождя, и он был просто ошеломлен, когда
узнал, что гиены способны кому-то нравиться.
лев превратились в визжащий, катающийся по земле клубок. Когда клубок
распался, на земле остались две гиены и мертвый лев. Третья гиена,
покрытая ранами, отползла в сторону. Еще одну гиену успела загрызть перед
смертью львица.
ожидая своего часа.
отступили, не приняв боя.
вернулись обратно.
Курик!
стал бы так скоропалительно говорить об удаче. Отряд охотников,
возглавляемый им, и трое ученых, отправившись в обратный путь, не успели
преодолеть и половину расстояния, разделяющего их с долиной, когда увидели
троих туземцев, бежавших им навстречу. Таммаш и Грибердсон переглянулись и
бросились вперед. Шимкут, охотник сорока лет, поведал им о том, что
случилось. Шестеро воташимгов разделывали тушу носорога и были увлечены
работой, когда на них внезапно напали четверо воинов-вотаграбов. Они
выскочили из зарослей с криками и бросили копья и бумеранги.
копья, но неудачно. Противник ответил следующим залпом, и вновь вотаграбам
повезло: тяжелый бумеранг угодил Добаду в шею.
воташимгам оставалось одно - повернуться и броситься бежать. Пущенный
вдогонку бумеранг стукнул Квакага по ноге. Тот упал и был заколот прежде,
чем успел подняться.
сразу четырех охотников - тяжелый удар для племени Медведя. Таммаш
приказал Ангрогриму и Шивкету следовать за ним.
поначалу удивился, что Таммаш решился отправиться в карательную экспедицию
со столь малыми силами, но тут же понял, что хитрый вождь рассчитывает на
гремящие палки шашимгов.
бросились бежать, прихватив, однако, изрядные куски мяса.
обезглавлены.
стоял в молчании. Затем он обратился к Грибердсону.
хотя ему и прежде доводилось видеть, как люди умирают не только
поодиночке, но и группами. Он подумал о том, что если не отомстить за
убитых охотников, соседи вновь попытаются напасть. Ситуация станет
критической, когда племя потеряет много сильных мужчин.
стороне. Лучше всего было бы не вмешиваться в распри туземцев и заниматься
своим делом - изучать оба племени".
но все получилось не так, как он задумал.
он фон Биллману. - Убив врагов племени Медведя, мы станем членами племени.
Наверное нас примут, если у них для этого существует обряд. Он спросил
вождя, приходилось ли племени принимать в свои ряды чужих.
еще не достигли культурного уровня североамериканских индейцев
доколумбовых времен.
ним сделаете? Убьете? Лицо вождя прояснилось.
Но ведь это другое дело. Ребенок - не враг. Но и тогда он еще не воташимг.
недочеловеков, коими являются все, кто не принадлежит к племени. Чтобы
недочеловек стал воташимгом, ему необходимо пройти обряд посвящения в
мужчины.
оказались на склоне холма. Грибердсон не верил, что вотаграбы могут
устроить засаду, но все же шли они осторожно. Вскоре они заметили следы,
которые вели в стойбище соседей. Впрочем, жилищ на обрыве уже не
оказалось, лишь зияли на земле круглые проплешины от шатров, да остывали
угли в очагах.
весенний дождь, и через несколько минут меховая одежда путников намокла и
отяжелела.
Роберт, я сейчас побегу за ними, а вы и охотники вернетесь. Не спорьте, за
мной вам все равно не угнаться. Дайте мне вашу винтовку и патроны.
Грибердсон.
мяса.