блеска. Потом, не раз вспоминая этот момент, он вызывал в памяти легкую
улыбку на губах Р-ли. Не насмешка ли это? Была ли она и впрямь напугана,
или просто насмехалась над ним?
думал потом, сейчас у него не было сомнений: он должен защищать Р-ли и
себя от любой ожидавшей впереди опасности! Его рука сильней сжала тонкую
талию, притянула к себе. Человек она или не человек - нет другой такой
прекрасной женщины! И такой желанной... Даже дыхание перехватывает!..
руку, Джек, как тогда, на дороге, сделал несколько шагов вперед, чтобы
Р-ли не видела его лица.
не знаю, что это, но, похоже, что-то очень большое...
звучал приглушенно.
опорожняло желудок какое-то чудовище.
отца: кто с удивлением, кто с гневом, кто со страхом, а кто с едва
скрываемым смехом. Только хозяин дома остался сидеть как парализованный.
Над ним стоял Ланк Кроатан, похожий на восковой манекен, с расплывшимся в
идиотской улыбке широким коричневым лицом. В руках у него все еще
оставалась перевернутая миска. По лысеющей голове хозяина растекалось
густое дымящееся варево, стекало по лицу, впитывалось в бороду...
хозяин Кейдж не обладал чувством юмора. Зато глаза Ланка закрылись, вокруг
них собрались морщинки, и он захохотал, обдав столовую густым перегаром.
мгновенно побагровела. Вот-вот должен был последовать взрыв.
смехотворном виде, он обратился к сыну:
Там! Там Джек! От него просто воняет богатством! Правда-правда! Он весь
воняет и... Он сказочно разбогател!
орущего Тони и уткнулась головой в грудь своего ошалевшего от всей этой
кутерьмы мужа как раз в тот момент, когда он начал подниматься. Энергия ее
чувств была так велика, что Уолт потерял не только моральное, но и
физическое равновесие, хоть и был тяжелее супруги на добрую сотню фунтов,
и тяжело плюхнулся в кресло.
поверженного мужа; сейчас она просто охнула и оставила повелителя на стуле
потерявшим дар речи - не до того!
откачнулся в сторону, подхватил на буфете просторную полотняную салфетку,
качнулся обратно и принялся обтирать ею темя, лицо и бороду своего
обезумевшего хозяина. Ему и в голову не пришло извиниться или перестать
хихикать.
от души выругался, что вернуло ему способность к мало-мальски осмысленным
действиям; затем вырвал салфетку из ослабевших от вина и смеха рук слуги и
тяжело вылетел на крыльцо, разметав родню.
в кольце родственников, сметенных с крыльца патриархом семейства; все
жаждали прижать вернувшегося к груди, но никто, даже родная мать не могли
подойти к нему достаточно близко для этого. Некоторые из встречающих,
особенно сестры, заметно побледнели и продолжали бледнеть еще больше. И
почему-то истосковавшиеся родственники обращали куда больше внимания на
стол у крыльца, куда Джек поставил свою дорожную ношу, нежели на него
самого.
в сплоченном кругу семьи, остановился на крыльце, как вкопанный. Он
схватил ртом воздух, закашлялся и чуть было снова не лишился дыхания. Его
спасло только то, что ему стал понятен смысл безумных выкриков младшего
Кейджа.
не меньше:
будто это все объясняло, - не обращай внимания... - Уолт указал на ношу,
принесенную Джеком и лежавшую на столе. Это была непрерывно подрагивающая
студенисто-серая масса, величиной с человеческую голову, дрожащая, словно
от ужаса. - Клеевой жемчуг, верно?
рвотных деревьев рыгало в лесу; здесь неподалеку.
И как их не заметили гривастые?
говорить.
дерево!.. Это же такие деньги! И они хранили это в тайне?..
о том, чем он ей обязан. Лучше, не торопясь, подробно объяснить все позже.
Все равно сирена отказалась от своей доли денег, которые можно выручить за
принесенное драгоценное сырье для парфюмерии. По Соглашению она имеет
полное право на половину, но ведь сама Р-ли настояла, что бы все
принадлежало Джеку... Никаких объяснений. Во всяком случае - сейчас.
кузене? Ведь Джек едва только смыл с себя кровь родича Р-ли, как пошел за
ней к драгоценной лесной находке... Теперь-то Джек понимал, что
происшедшее вовсе не было случайностью: он старательно обдумал все на
обратном пути. Просто ему дали взятку, ему, Джеку Кейджу, чтобы он мог
поехать в Дальний, и учиться, а выучившись - стать депутатом парламента.
Депутатом парламента от вийров! Он-то разгадал, что они задумали!.. Поймет
ли отец? Захочет ли? Скорее всего нет!..
что делают. Ведь проходит не менее трех десятков лет, пока в рвотном
дереве созреет клеевой жемчуг, верно? Так вот, если бы вдруг стало
известно, что здесь, в окрестностях, есть такое дерево - как ты думаешь,
через сколько времени нашелся бы купец, или бродяга, или разбойник с
большой дороги, который свалил бы дерево и разрубил, чтобы добраться до
хотя бы наполовину созревшего клея? И много ли в сваленном дереве вызрело
бы клеевого жемчуга? Нисколько, верно? Не-е-т! Вийры знают, что делают.
счастливый, сказочный поворот судьбы, что ты проходил мимо именно тогда,
когда оно срыгивало клей! Потрясающе!..
взгляд с трудом отрывался от лежащих на столе сокровищ, ничего не
произнесли.
разрешения, не погнался бы за драконом - он не нашел бы клеевой жемчуг...
и сейчас серая масса, никем не обнаруженная, валялась бы на земле у
основания дерева и, пожалуй, начинала бы гнить... Верных три тысячи фунтов
просто сгнили бы - да и все тут..."
блудного сына":
приятная, самая приятная вонь в мире! Ты же знаешь, сын, - "деньги не
пахнут!" - Он потер руки. С кончика мясистого носа свалилась густая капля
пудинга. - Ланк! Ты и Билл берите этот стол и тащите его в подвал.
Закройте его на все замки и засовы и принесите мне ключи. Завтра мы
отвезем это в город и продадим.
сделал меня счастливым. Пошевели мозгами, сынок! У тебя теперь намного
больше денег, чем нужно для того, чтобы купить ферму Эла Чаксвилли. Ты
теперь можешь просить руки Бесс Мерримот! Когда вы оба получите свое
наследство полностью, у вас будет пять ферм - ведь у ее отца три! И все
они большие, богатые. Плюс кожевенная мастерская Мерримота, да еще магазин
и таверна! Уж не говорю о самой красивой девушке во всем округе. Какие у
нее губы, какие глаза! Я бы позавидовал тебе, Джек, но я женат на твоей
матери.
зрелых женщин, само собой, ты выглядишь лучше всех по соседству. Это
каждому ясно.