бросился к реактору. У входа стоял человек и отчаянно махал руками. Из
пореза на его голове кровь стекала на шею.
меня за спиной. Я почувствовал удар... и затем ничего. Когда очнулся,
сигнал тревоги уже звучал. Он что, взорвется?
антирадиационным скафандрам. Колокола непрерывными взрывами молотили по
его барабанным перепонкам, в коридорах вспыхивали фонари, желтые фонари,
сигнализирующие об опасности. Он раскрыл первый попавшийся шкафчик,
выдернул скафандр и попытался натянуть его на себя. Но фонарь над дверью
изменил свой цвет с желтого на красный, и времени уже не было. Сейчас или
никогда. Если и имелся шанс спасти реактор, то ему надо было двигаться
немедленно.
Индикатор уже начал менять цвет, предупреждая об опасности. Выскочив снова
в холл, Линк через лабиринт коридоров направился в центр здания к самому
реактору. Страх пульсировал внутри него в такт со вспышками фонарей и
звоном колоколов тревоги.
Впереди, освещаемая вспышками красных фонарей предупреждения, двигалась
тонкая фигура человека. Он тоже замер на месте, и долю секунды они
смотрели друг другу в лицо. Затем человек рванулся в сторону и побежал к
другой галерее. Линк припустил за ним. Он не знал, как работает реактор,
но он понимал, что человека, причину опасности, надо было удалить из зала.
заставил себя ускориться, как на спринтерской дистанции. В холле стояла
темнота, прерываемая вспышками красного цвета, и они были одни, охотник и
дичь, оба бегущие на фоне осязаемого напряжения нависшей атомной
катастрофы.
Он упал на него сверху, но мужчина перекатился и вскочил на ноги. Линк
тоже поднялся и, даже до конца не различив лицо перед собой, с силой
ударил по нему кулаком. Мужчина ударил в ответ, и полная пригоршня
костяшек угодила Линку в челюсть. Оказавшаяся рядом за спиной стена не
дала ему упасть, и он, оттолкнувшись от нее, начал молотить свою мишень,
подавляя ее безудержной яростью атаки. В конце концов, человек перед ним
обмяк и сполз по стенке на пол, потеряв сознание.
холл. Не имело значения знал он или нет, как остановить реакцию, но
попытаться это сделать он был просто обязан. Он распахнул дверь в главный
зал и остановился. Помещение было полно одетых в антирадиационные
скафандры работников технического персонала, которые уже работали над тем,
чтобы приглушить нарастающую мощь реактора, и опускали на место стержни,
замедляющие неистовое раскручивание спирали разрушения.
солнечного сплетения поднялась интенсивная горячая волна, от которой
перехватило дыхание и затуманилось зрение. Ему удалось взять себя в руки и
он поспешил прочь. Остановившись у тела лежащего без сознания человека,
которого он поймал и избил, он взвалил его на плечи. Донеся его до
ближайшего выхода, Линк вышел с ним на чистый воздух и опустил на траву.
быть она уже начала его пожирать? Дрожащей рукой он залез в карман и
вытащил индивидуальный индикатор. Он держал индикатор вверх, боясь
получить подтверждение тому, что, как он был уверен, увидит.
Значит он выбрался вовремя. Из его тела с криком вырвался вздох
облегчения, который шел из глубины души.
его, вглядываясь в измазанное грязью лицо. И это лицо было ему знакомо.
Хендрикс.
находился в сознании, но его глаза были тусклыми, затянутыми мутной
пленкой. Линк вспомнил, когда он в последний раз видел этого человека:
утром в день сражения он уходил вместе с Глазами. Судя по внешнему виду,
Хендрикс по-прежнему принадлежал Глазам. Он все еще находился под
гипнозом, все еще был в их власти.
Хендрикса послали взорвать реактор, послали разрушить лабораторию. Зачем?
будет нормально. - Беннет быстро опустился на колени рядом с Хендриксом и
всмотрелся в его лицо, потер ему голову и волосы. - Что-то с ним не то.
здесь. Случай заболевания лучевой болезнью только усилит панику в городе.
люди, которые разбираются в этом, ему же надо идти дальше по своему плану.
Прежде всего, он должен сделать так, чтобы Глаза не смогли заполучить ни
одного члена технического персонала, обслуживающего реактор. То, как они
дьявольски использовали Хендрикса и его специальные знания, было ясным
предупреждением о том, что они сделали бы и с любым другим специалистом
лаборатории, если бы им удалось заманить такового.
умер. Кроме того, из Вашингтона прибыл какой-то полковник Стенли, и
Национальная Гвардия уже выдвинулась для боя с Глазами.
вздохнул Линк. - Я это расцениваю так, что Иверсон не дал разрешения на
мой план.
представляется, что его решение будет зависеть от того, чем закончится
операция Гвардии.
уложить их на место. - Выходил ли Хендрикс из транса, чтобы хоть
что-нибудь рассказать?
умереть так быстро... во всяком случае, из-за воздействия реактора. Но
убила его радиация, это точно.
Первоочередные - в первую очередь. Ладно, пошли к начальству.
мужчина низкого роста, с развитой мускулатурой и нервным поведением. Он,
как петух, расхаживал взад и вперед и требовал к себе внимания. Уже по его
внешнему виду было ясно, что он намерен привнести в предстоящий бой
дисциплину и добиться победы в уставном порядке.
представлены. - Будьте добры, садитесь, я сообщу вам что уже выяснил
Вашингтон.
явление, с которым вы столкнулись, носит локальный характер. Нас несколько
беспокоит вопрос, будет ли оно распространяться дальше, поскольку есть
свидетельства тому, что будет. Если следовать в порядке очередности
фактов, то нам известно, что все началось с сопровождаемой грохотом
вспышки над городом, за которой последовал взрыв в лесу.
своем роде. Двумя неделями раньше подобное явление наблюдалось на нашем
западном испытательном полигоне. А еще неделей раньше о таком же событии
сообщили с полигона испытаний бомб русские. Следовательно, мы можем
ожидать, что случившееся здесь может повториться в любом из этих двух
мест, а может быть и в любом другом.
было что-нибудь сделано для прекращения этого безобразия. Кое-что делается
непосредственно в данный момент. Части нашей Национальной Гвардии сейчас
вступают в бой с Глазами, и к полудню им наступит конец.
забегать вперед. Одно действие в один момент времени. И одна тактика в
одной операции.
ней не будет.