read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



миль по бывшему морскому дну, до самой Греции. Про Крит он не знал ничего,
но считал, что весь этот путь я проделаю, "не замочив ног".
Это предсказание сбылось, и после дня пути в лучах закатного солнца
показался Крит. Найдя укромный уголок бывшего пляжа под сенью скал, я
спрятал машину и забылся сном до рассвета.
Берег Крита был скалист и безжизнен. Восходящее солнце окрасило
пейзаж в зловещие тона - здесь можно было писать картину ада. По узкой
петляющей дорожке я дошел до населенного пункта, обозначенного на карте
как г.Ханиа. На самом деле это была самая настоящая деревня: бедные лачуги
лепились к каменистой дороге, уходящей штопором вверх по скале.
Приостановившись, чтобы перевести дух, я взглянул вниз, и к немалому
удивлению отчетливо увидел в долине современный город - с высокими домами.
Широкими улицами и суетливыми горожанами. Все было цело, вплоть до
церковных шпилей.
Я вернулся к машине, завел мотор и уже через десять минут въезжал на
городскую площадь.
Припарковав автомобиль, я двинулся пешком обследовать местность,
минуя уличных торговцев, расположившихся на тротуаре, и обходя голубей,
которые что-то клевали прямо под ногами прохожих. В городе царила
атмосфера лихорадочной деятельности, какая бывает на пляже курортного
города прямо перед штормом. Впечатление дополнял ветер, гнавший с севера
необычный для здешних мест холод.
Пройдя полквартала, я остановился под неоновой вывеской бара. Взору
входящих открывалось заведение тихое и строгое, как судейская скамья. Я
сел на высокий табурет напротив бармена, наводившего глянец на стойку.
- Бренди, - заказал я.
Наклонившись, он достал из-под стойки квадратную бутылку и налил
жидкость в стакан. Подняв стакан жестом "ваше здоровье", я сделал большой
глоток. Словно холодный дым пробежал по моему пищеводу.
- Это "Метакса", друг, - сказал бармен. - Его не пьют большими
глотками.
- Виноват. Выпейте со мной, - предложил я. Достав еще один бокал,
бармен налил спиртное себе, мы чокнулись и стали медленно его потягивать.
- Только что приехали с юга? - спросил он. Я лишь покачал головой, а
он не стал добиваться подробностей. Открылась дверь, с улицы влился
сумеречный свет. Вошедший сел на табурет рядом со мной. Я увидел его в
зеркале напротив - квадратное загорелое лицо, светлые волосы, шею,
могучую, как бетонная свая. На душе потеплело: я узнал этого нью-йоркского
грека.
- Бокал для мистера Кармоди, - заказал я. Знакомец моментально
повернулся ко мне; его улыбка, словно луч прожектора, прорезала сумрак
бара. Ладонь величиной с лопату охватила мою и затрясла так, будто хотела
вырвать из сустава.
Мы громогласно принялись вспоминать случаи из былой жизни. Потом я
многозначительно посмотрел на бармена, возившегося в дальнем конце стойки,
и понизил голос:
- Я здесь не ради праздной прогулки, Кармоди. Веду небольшую частную
разведку.
- Видимо, что-то серьезное, если ты уехал так далеко от веселых мест,
- ответил он.
- Да, довольно серьезное. У меня близкий человек пропал - то ли
украли, то ли убили.
- Кого-нибудь подозреваешь?
- И да, и нет. Кажется, я уже понял, кто это, однако мотивы мне
неизвестны.
- И ты надеешься выяснить это - на Крите? Достав золотую монету, я
передал ее Кармоди. Нахмурившись, он внимательно рассмотрел ее с обеих
сторон. Бармен снова приблизился к нам.
- Ник не помешает, - сказал Кармоди так тихо, что даже я расслышал
эти слова с трудом. Разглядывая птицу на монете, Кармоди спросил:
- Ты думаешь, монета отсюда?
- Так говорят.
- А какое отношение она имеет к твоему близкому человеку?
- Вероятно, никакого. Но только она может навести на след.
- Где ты достал монету?
- Если у тебя есть несколько минут, я расскажу. Он Прикончил свою
выпивку залпом и встал.
- Когда речь идет о тебе, дружище, я всегда свободен. Давай присядем
к столику.
Кармоди занял столик в тихом углу бара, откуда просматривались обе
двери: он всегда предпочитал наблюдать, кто входит и кто выходит. Бармен
снова принес нам выпивку. Пока мы потягивали бренди, я рассказал всю
историю, начиная от Гринлифа, вплоть до последней сцены в Майами, когда
Сэтис погиб в землетрясении.
- Не знаю, может, девушка спаслась, а может, ее схватили эти
молодчики, - сказал я в заключение.
- В последнем случае я почти уверен, что ее убили, это их стиль.
- А тот моряк, - спросил Кармоди, - он назвал тебе свое имя или чин?
- Не назвал, но я полагаю, что он взобрался довольно высоко по
служебной лестнице, был командиром корабля или что-то в этом роде.
- Есть в его истории вещи, в которые ты не веришь?
- Почти нет, если не считать сказки о том, что первобытный человек
стрелял из современного оружия. Официальная версия была такова: адмирал
Хейли погиб в космосе, а два корабля, которые упоминал моряк, провалились
в тартарары во время одного из первых извержений вулкана. Вполне возможно,
что это дезинформация - операцию явно хотели сохранить в тайне.
- А то, что моряк этот добрался до Америки в спасательной шлюпке, -
может такое быть?
- А почему нет? Я же переплыл Атлантику на катере.
- Ты подстрелил двух "птичек" в Гринлифе, а как ты думаешь, остались
ли еще подобные им?
- Не знаю. Больше я их не видел.
- Похоже, этот Сэтис действовал по наводке, уж очень быстро он нашел
тебя.
- Вполне возможно.
- А девушка была приманкой? Я ответил не сразу.
- Могла быть. Хотя вряд ли сознавала это.
- Как ты думаешь, почему он честно сказал, что твоя монета из чистого
золота, а потом поменял ее на эту?
- Видимо, это хорошая подделка. - Я звякнул монетой о стол. Кармоди
взял ее, взвесил на ладони, потом повертел в пальцах и поцарапал ногтем.
- Тоже, между прочим, золотая, - заключил он и стал внимательно
разглядывать птицу на одной стороне. - Такой птички я раньше не видел, но
мне кажется, я ее знаю: это дикий гусь.
- Может быть, - сказал я, забирая монету. Бармен Ник подошел
неслышно, как рысь, подстерегающая добычу.
- Как ты думаешь, Ник, - спросил Кармоди, - здесь есть человек,
разбирающийся в старом золоте?
- Может, Хурос? Тот, что живет в сарае, в паре миль отсюда. Он,
может, и разбирается.
- Да, пожалуй, ты прав. Поехали, Мэл. Нанесем визит старому
джентльмену.
Дорога кончилась примерно за четверть мили от того места, к которому
мы направлялись. Дальше шел крутой подъем по козьей тропе, она вела к
хижине, прилепившейся к краю скалы под развесистой оливой, Хурос был дома,
он лежал во дворе, на железной койке в тени беседки, образованной одной
виноградной лозой. Это был небритый старик лет шестидесяти с маленькими
черными глазами, круглой лысой головой и жирным брюшком, обозначившимся
под грязной рубахой, волосы его свалялись, как старая пакля. Завидев нас,
он приподнялся на локте и вытащил из-под кровати револьвер 44-го калибра,
по величине напоминавший томагавк.
- Спрячь эту свиную ногу туда, откуда взял, - сказал Кармоди. - Мы
пришли тебя проведать. Визит дружеский, но деловой.
- Не-у-же-ли? - звуки голоса донеслись из глотки старика, как из
забитой мусором водосточной трубы.
- Знакомьтесь, это мистер Смит. Он хочет знать, где можно достать
кое-какие сувениры. Например, старинные монеты.
- А что, у меня разве лавка древностей? - старик положил револьвер
рядом с собой.
- Он любит большие монеты, ну, скажем, как пятидрахмовая, - пояснил
Кармоди.
Хурос рассматривал меня так, словно я был рабом, а он
покупателем-скептиком на невольничьем рынке. Потом спросил:
- А кто этот тип?
- Мистер Смит, я же сказал. Большой спец по продаже кур. Поэтому он и
любит монеты с изображением птичек. Он думает, ты можешь намекнуть, где их
достать.
- С птичками... На каких же монетах есть птички? Морочишь мне голоду.
- Покажите ему образчик, мистер Смит, - сказал Кармоди, подмигивая. Я
передал монету Хуросу, он разглядывал ее на своей широкой ладони довольно
долго.
- Ничего такого никогда не видел, - сказал он. - Возьмите. Вы пришли
не по адресу и отнимаете у меня время.
Кармоди подбросил монету в воздухе и ловко поймал. Старик следил за
каждым его движением.
- Мистер Смит хорошо заплатит, если попадется еще одна такая штучка,
- сказал Кармоди. - Тебе хватит на год жизни.
- Какой год? - спросил старик, бросив взгляд на небо. - Может, завтра
весь остров упадет на дно морское. Зачем мне этот год?
Он снова улегся на свою железную кровать и засунул под нее револьвер.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.