ему, вернулась к своим делам. Ди, рассеянно наблюдавший за Пимом, ее не
заметил.
обращаясь к Майлзу, сидевшему на крыльце. Это крыльцо постепенно
превращалось в нечто вроде штаба.
Там сотни укромных местечек.
он. - Ведь для того, чтобы долго отсиживаться, ему надо бы запастись едой.
Они его выдадут, если он появится?
это, милорд.
жизнь - вся его полетевшая к чертям жизнь - здесь, в Лесной Долине. Майлз
задумался над контрастом. Всего несколько недель назад у молодого Лэма
было все, о чем только может мечтать деревенский житель: дом, жена,
ребенок, благополучие и счастье. А сейчас Лэм - преследуемый беглец, все
то немногое, что он имел, исчезло в мгновение ока. Раз его тут ничего не
держит, отчего бы парню не удариться в бега? Если ему ни к чему
возвращаться, станет ли он задерживаться у обломков своей жизни?
вызвать из Хассадара, произнеся всего лишь несколько слов в наручный комм.
Может, пора это сделать, пока он не испортил все окончательно? Но... если
бы проблему можно было решить простой демонстрацией силы, разве отец
запретил бы им лететь сюда на флайере? Майлз сожалел об этом двухдневном
пути, который лишил его стремительности, дал время засомневаться. Мог ли
граф это предвидеть? Знал ли он что-то такое, что неизвестно Майлзу? Черт
подери, не было необходимости искусственно усложнять это испытание, тут и
без того хватает трудностей. "Отец хочет, чтобы я вел себя умно, - мрачно
размышлял Майлз. - Нет, еще хуже: он хочет, чтобы все здесь увидели, что я
поступаю умно". Оставалось лишь молить Бога, чтобы вместо этого не
совершить какую-нибудь непоправимую глупость.
Отдыхайте. Пошлите отдыхать и ваших людей. Вряд ли вы кого-то найдете в
темноте.
сделал ему знак молчать.
теплый летний вечер перерос в праздник. После ужина начали приходить гости
- приятели Кейрела, старшее поколение деревни. Некоторые из них явно были
здесь завсегдатаями, регулярно слушающими правительственные новости по
приемнику старосты. На Майлза высыпался целый ворох новых имен, и он не
имел права забыть хоть одно. Откуда-то появились запыхавшиеся музыканты с
самодельными инструментами - видимо, этот оркестрик играл на всех свадьбах
и поминках Лесной Долины.
присоединились певцы, и крыльцо Майлза из штаб-квартиры превратилось в
почетную ложу. Трудно сосредоточиться на музыке, когда все собравшиеся
наблюдают за тобой. Но Майлз старался. Некоторые песни были серьезными,
другие (сыгранные поначалу с осторожностью) - шуточными. Конечно, веселье
Майлза иногда становилось чуть притворным, но зрители всегда облегченно
вздыхали, услышав его смех.
прекрасна, что у Майлза сжалось сердце. Элен... Только сейчас он понял,
что и эта рана наконец-то зарубцевалась, оставив после себя лишь
томительную печаль. Какое-то время он сидел в сгущающихся сумерках
совершенно неподвижно, погрузившись о свои мысли и почти не слыша
следующих песен.
заставили расправляться с ними в одиночку. Один раз Майлз перегнулся через
перила и посмотрел в конец двора, где стоял Толстый Дурачок, приобретая
себе новых друзей. Конька окружила целая толпа молоденьких девушек,
которые гладили его, расчесывали ему шерсть, вплетали в гриву и хвост
ленты и цветы, кормили разными лакомствами или просто прижимались щеками к
теплому шелковистому боку. Блаженно-довольный Дурачок полузакрыл глаза.
этой чертовой скотины, у меня было бы больше девушек, чем у кузена
Айвена". На секунду он прикинул все "за" и "против" того, чтобы приударить
за какой-нибудь свободной девицей... Удалые лорды прошлого и все такое
прочее... Нет. Таким дураком ему быть не обязательно. С него хватит и той
клятвы, которую он дал маленькой леди по имени Райна. Дай Бог ему сдержать
ее, не сломавшись. У него опять заныли кости.
сопровождении какой-то пожилой женщины. Худая, низенькая, изможденная, в
поношенном "парадном" платье; седые волосы зачесаны назад, глаза тревожно
бегают.
из этого спектакль... Нет, большинство гостей тоже отходят подальше.
указал на него горянке. Сам он развернулся так, чтобы сидеть лицом к
женщине. Пим встал у нее за спиной, безмолвный, как истукан, напряженный,
как струна. Не иначе ждет, что старуха того и гляди выхватит из юбок
лучевой пистолет... Хотя, если подумать, прямой долг Пима - воображать
такое и выглядеть идиотом, чтобы Майлз мог без помех сосредоточиться на
стоящей перед ним задаче. Крестьяне наблюдают за ним так же пристально,
как и за самим Майлзом, и очень предусмотрительно со стороны сержанта
держаться отчужденно, пока грязная работа не будет закончена.
прямо здесь, на крыльце. Просто мучение какое-то. "Держись, женщина", -
мысленно уговаривал он.
убивал малышку. Клянусь, в нашей семье никогда такого не водилось! Он
говорит, что не убивал, и я ему верю.
самое с суперпентоталом, и я тоже ему поверю.
ступеней, и злобно посмотрел на Майлза. - Разве ты не видишь: это
бесполезно.
еще надеясь убедить и с трудом подбирая слова:
повторял и буду повторять до тех пор, пока мои слова не дойдут до того,
кому они предназначены. Я не могу осудить невинного человека: мои
сыворотки истины мне не дадут. Лэм может себя оправдать! Скажите ему это,
ладно? Пожалуйста!
словно обжегшись о вышитые серебром монограммы Форкосиганов на воротнике
его мундира. Кейрел вынес на крыльцо зажженные фонари, но по-прежнему
держался в отдалении.
мне расследовать убийство вашей внучки. Если ваш сын столько для вас
значит, как может так мало значить его ребенок? Она была... ваша первая
внучка?
добавила она многозначительно.
вы должны помочь мне это доказать. Или... вы сомневаетесь?
Стало быть, и она ничего толком не знает, разрази ее гром! Бесполезно
применять к ней суперпентотал... От этого чудо-средства пока никакого
проку.
Лорд-мутант приехал сюда для убийства, оно им необходимо. Это все
спектакль.
братцев обвиняемого... Сообразительный олух".