место сейчас - в Цехе, с твоими и моими людьми.
исключением, умирают сейчас в его проклятом лагере. Пожалуй, в
мастерских надо остаться тебе.
жестокость отца.
кладовых. Когда мне исполнилось шестнадцать Оборотов, матушка повесила
на мой пояс кольцо с запасными ключами.
в полумраке мое лицо. И он, и Капайм не узнали меня, сообразив,
однако, что с ними говорит одна из дочерей лорда.
назвала свое имя.
вам лорд Толокамп, - я отвечала быстро, не дожидаясь, пока столь
высокопоставленные люди узнают меня. Тайрон кивнул, видимо, понимая,
что я слышала их разговор с отцом. - Что ж, если владетель Форта не
может помочь, я предложу вам то, что сделано моими руками. Но при
одном условии.
ужасный лагерь. Мне сделали прививку - вчера лорд Толокамп был так
щедр... В любом случае, я не останусь там, где меня оскорбляет наглая
девчонка, захватившая место моей матери... Лорд Толокамп взял ее в
холд со всей семьей, а лекарей и арфистов бросил умирать в лагере... -
как мою мать и сестер в Руате, чуть не добавила я. Вместо этого,
судорожно вздохнув, я потянула мастера Капайма за рукав. - Сюда!
Быстрее!
погрузил ультиматум двух мастеров, и взреветь, требуя к себе Барнда
или кого-нибудь из моих братьев.
заявил Тайрон. Он повернулся и твердыми шагами пересек зал.
таком настроении... Ты понимаешь, что это значит?
Возможно, сам отец сказал Анелле, что меня зовут Налка. - Здесь крутые
ступеньки, будь осторожен, - предупредила я, внезапно забеспокоившись
- мастер целителей никогда не блуждал в задних переходах Форта, узких
и плохо освещенных.
вздохнул, когда мы повернули в широкий коридор, что вел к кладовым.
Сим вместе с двумя парнями подпирал стену рядом с дверью кухни.
как при виде мастера целителей, он вытаращил глаза. - Лорд Толокамп
ценит проворных слуг... - Капайм кивнул мне в ответ, прислушиваясь к
скрежету замка.
Капайм заметил, что не раз бывал здесь раньше. Мать всегда приглашала
его, чтобы посоветоваться насчет болезней, нередко гостивших в нашем
холде. Я провела целителя в главное хранилище, в углу которого ожидали
припрятанные вчера тюки и бутыли с микстурой.
полки, - вот плоды моих трудов - с тех пор, как я стала достаточно
взрослой, чтобы срезать лист, выкопать корень, сорвать пучок травы. Не
все, что собрано здесь, можно пускать в дело, ведь даже травы и
корешки теряют со временем целебную силу. Их пожирают змеи, и я
надеюсь, что хотя бы им наши лекарства идут на пользу. Но и остатков
для Форт холда хватит на многие Обороты. Лорд Толокамп зря
беспокоится.
грузить своих приятелей, потом сам прихватил две сумки.
оплетенную ремнями. - Здесь сироп от кашля, приготовленный мной вчера.
коридор. Капайм молча шел следом. Снова ключ со скрипом повернулся в
замке; мои спутники ждали, пока я закрою дверь.
когда топчутся по коврам в главном зале. - Сим с покорным видом
проглотил мою ложь. - Надо выполнять его приказы, даже если придется
пройти несколько лишних шагов.
участвует в похищении, если не в прямом грабеже. Впрочем, я не
задумывалась сейчас о его чувствах; меня больше волновало, удастся ли
нам выбраться из холда. Когда слуги ушли вперед, я шепнула целителю:
толпой. А на четырех слуг стража не обратит внимания. - Тут он
уставился на мою одежду. - И никого не взволнует, если один из них
пойдет дальше... прямо в лагерь. - Капайм с сомнением взглянул на
огромную бутыль в своих руках, и я добавила: - Не волнуйся. Кого
удивит, что мастер целителей возвращается из холда с припасами? Вот
если бы ты шел с пустыми руками, это выглядело бы странным.
никто не должен слышать наших споров.
знаю травы, умею готовить лекарства, ухаживать за больными... Лучше
мне заниматься делом в лагере, чем сидеть в темном углу и... - я чуть
не добавила - вышивать наряды для своей мачехи. - Твои лекари
перегружены работой. Любые руки пригодятся сейчас.
ключи, - я могу проскользнуть обратно в холд, если понадобится... в
него ведет много путей. Не удивляйся, наши работники часто это делают.
И я сумею. - "Особенно в одежде слуги," - мелькнуло у меня в голове.
что и двигаться должна как слуги. Я перешагнула порог с опущенной
головой, ссутулив плечи и сгибаясь под тяжестью ноши; мои колени
казались чуть вывернутыми внутрь, ноги устало шаркали по каменным
плитам.
налево, на крыльцо перед главным входом - Тайрон, вместе с целителями,
что присматривали за нашими стариками, и тремя арфистами спускался по
ступенькам.
фигуру отца в открытом окне. Возможно, сейчас он почувствовал, как
леденящее дуновение смерти промчалось по коридорам его холда. -
Постарайся не выступать с такой важностью, мастер Капайм. На пять
минут стань слугой, который с неохотой покидает безопасный холд,
страшась приблизиться к обреченным на смерть людям.
тоже не сомневаются в этом. - Мы уже шли по двору, и я уловила
поблескивание шлемов над зубцами внешней стены. - Не останавливайся! -
мой шепот прибавил резвости запнувшемуся Капайму. Я боялась, что на
нас обратят внимание стражи у ворот.
бы не были полученные ими приказы, вряд ли они посмеют нарушить
привилегии Цехов Перна. Я могла представить себе реакцию Барнда:
"Задержать Главного мастера арфистов, мой лорд? Как могу я это
сделать? И целителей тоже? Но разве они не имеют права вернуться в
свой Цех?"
скалой его верности гордо высилась башня закона!
прокладывал путь сквозь толпу стражей. Возможно, у них вылетела
пара-другая горячих слов, но никто по настоящему не попытался
задержать главного арфиста. Через минуту он скорым шагом повел своих
спутников вниз по дороге.
кухней. Я продолжала неуклюже ковылять по тропинке, загребая ногами
пыль и надеясь, что пара ничтожных слуг не удостоится внимания охраны.
Сим со своими приятелями шел далеко впереди. Я видела, как они
приблизились к границе лагеря; Ченг вылез из своей караульной будки, с
некоторым подозрением поглядывая на их ношу. Затем его нос учуял
корзинку с обедом, и бдительный страж тут же успокоился.
Капайму лучше оставаться в своей мастерской. Кто, кроме него, мог
возглавить целителей в такое тяжелое время?
выпустят обратно.
тропинка, - мудро заметил целитель. - Посмотрим, леди Нерилка.