read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



место сейчас - в Цехе, с твоими и моими людьми.
- Мои люди, - произнес с горьким смехом Тайрон, - за немногим
исключением, умирают сейчас в его проклятом лагере. Пожалуй, в
мастерских надо остаться тебе.
Теперь я знала, куда мне идти, и как искупить непримиримую
жестокость отца.
- Мастер Капайм, - я шагнула вперед, - у меня есть ключи от всех
кладовых. Когда мне исполнилось шестнадцать Оборотов, матушка повесила
на мой пояс кольцо с запасными ключами.
- Как ты?.. - начал Тайрон, наклонившись вперед и пытаясь разглядеть
в полумраке мое лицо. И он, и Капайм не узнали меня, сообразив,
однако, что с ними говорит одна из дочерей лорда.
- Леди?.. - Капайм, склонив голову, с любезной улыбкой ждал, чтобы я
назвала свое имя.
- Нерилка. Я помогала собирать травы... лекарства, в которых отказал
вам лорд Толокамп, - я отвечала быстро, не дожидаясь, пока столь
высокопоставленные люди узнают меня. Тайрон кивнул, видимо, понимая,
что я слышала их разговор с отцом. - Что ж, если владетель Форта не
может помочь, я предложу вам то, что сделано моими руками. Но при
одном условии.
- Если это в моих силах... - тактично начал Капайм.
- Я хотела бы уйти из холда вместе с вами и отправиться в этот
ужасный лагерь. Мне сделали прививку - вчера лорд Толокамп был так
щедр... В любом случае, я не останусь там, где меня оскорбляет наглая
девчонка, захватившая место моей матери... Лорд Толокамп взял ее в
холд со всей семьей, а лекарей и арфистов бросил умирать в лагере... -
как мою мать и сестер в Руате, чуть не добавила я. Вместо этого,
судорожно вздохнув, я потянула мастера Капайма за рукав. - Сюда!
Быстрее!
В любую минуту Толокамп мог выйти из столбняка, в который его
погрузил ультиматум двух мастеров, и взреветь, требуя к себе Барнда
или кого-нибудь из моих братьев.
- Я выведу наших людей из холда тем путем, которым мы пришли, -
заявил Тайрон. Он повернулся и твердыми шагами пересек зал.
Капайм пристально взглянул на меня.
- Если ты покинешь холд без разрешения отца... особенно когда он в
таком настроении... Ты понимаешь, что это значит?
- Мастер Капайм, сомневаюсь, чтобы он заметил мой уход... -
Возможно, сам отец сказал Анелле, что меня зовут Налка. - Здесь крутые
ступеньки, будь осторожен, - предупредила я, внезапно забеспокоившись
- мастер целителей никогда не блуждал в задних переходах Форта, узких
и плохо освещенных.
Капайм пару раз споткнулся на темной лестнице и с облегчением
вздохнул, когда мы повернули в широкий коридор, что вел к кладовым.
Сим вместе с двумя парнями подпирал стену рядом с дверью кухни.
- Ты быстро обернулся, - кивнула я Симу, успокоив его улыбкой, так
как при виде мастера целителей, он вытаращил глаза. - Лорд Толокамп
ценит проворных слуг... - Капайм кивнул мне в ответ, прислушиваясь к
скрежету замка.
Я распахнула дверь и вошла в темную комнату. Когда загорелась лампа,
Капайм заметил, что не раз бывал здесь раньше. Мать всегда приглашала
его, чтобы посоветоваться насчет болезней, нередко гостивших в нашем
холде. Я провела целителя в главное хранилище, в углу которого ожидали
припрятанные вчера тюки и бутыли с микстурой.
- Погляди, мастер Капайм, - я кивнула на тянувшиеся вдоль стен
полки, - вот плоды моих трудов - с тех пор, как я стала достаточно
взрослой, чтобы срезать лист, выкопать корень, сорвать пучок травы. Не
все, что собрано здесь, можно пускать в дело, ведь даже травы и
корешки теряют со временем целебную силу. Их пожирают змеи, и я
надеюсь, что хотя бы им наши лекарства идут на пользу. Но и остатков
для Форт холда хватит на многие Обороты. Лорд Толокамп зря
беспокоится.
Я повернулась к Симу, кивнув на мешки, и мой догадливый слуга начал
грузить своих приятелей, потом сам прихватил две сумки.
- Если ты не возражаешь, мастер Капайм... - я протянула ему бутыль,
оплетенную ремнями. - Здесь сироп от кашля, приготовленный мной вчера.
Прихватив вторую бутыль, я взвалила на плечо тюк с одеждой и вышла в
коридор. Капайм молча шел следом. Снова ключ со скрипом повернулся в
замке; мои спутники ждали, пока я закрою дверь.
- Направо, Сим... пойдем к выходу у кухни. Лорд Толокамп не любит,
когда топчутся по коврам в главном зале. - Сим с покорным видом
проглотил мою ложь. - Надо выполнять его приказы, даже если придется
пройти несколько лишних шагов.
Глаза Капайма округлились - похоже, он только сейчас понял, что
участвует в похищении, если не в прямом грабеже. Впрочем, я не
задумывалась сейчас о его чувствах; меня больше волновало, удастся ли
нам выбраться из холда. Когда слуги ушли вперед, я шепнула целителю:
- Хотелось бы мне прихватить больше... но не идти же к лагерю целой
толпой. А на четырех слуг стража не обратит внимания. - Тут он
уставился на мою одежду. - И никого не взволнует, если один из них
пойдет дальше... прямо в лагерь. - Капайм с сомнением взглянул на
огромную бутыль в своих руках, и я добавила: - Не волнуйся. Кого
удивит, что мастер целителей возвращается из холда с припасами? Вот
если бы ты шел с пустыми руками, это выглядело бы странным.
Он откашлялся.
- Леди Нерилка, если ты сейчас уйдешь...
- Я уйду.
- ... когда лорд Толокамп так раздражен...
Я остановилась и посмотрела ему в лицо. Когда мы пойдем через кухню,
никто не должен слышать наших споров.
- Ты хочешь сказать, что я не увижу своего приданого? Так что же? Я
знаю травы, умею готовить лекарства, ухаживать за больными... Лучше
мне заниматься делом в лагере, чем сидеть в темном углу и... - я чуть
не добавила - вышивать наряды для своей мачехи. - Твои лекари
перегружены работой. Любые руки пригодятся сейчас.
Капайм кивнул.
- К тому же, - я положила ладонь на сумку, в которой позвякивали
ключи, - я могу проскользнуть обратно в холд, если понадобится... в
него ведет много путей. Не удивляйся, наши работники часто это делают.
И я сумею. - "Особенно в одежде слуги," - мелькнуло у меня в голове.
Посмотрев на Сима, поджидавшего нас у кухонной двери, я вспомнила,
что и двигаться должна как слуги. Я перешагнула порог с опущенной
головой, ссутулив плечи и сгибаясь под тяжестью ноши; мои колени
казались чуть вывернутыми внутрь, ноги устало шаркали по каменным
плитам.
Мы очутились во дворе, в самом углу. Мастер Капайм бросил взгляд
налево, на крыльцо перед главным входом - Тайрон, вместе с целителями,
что присматривали за нашими стариками, и тремя арфистами спускался по
ступенькам.
- Он наблюдает за ними и не видит нас, - шепнула я Капайму, заметив
фигуру отца в открытом окне. Возможно, сейчас он почувствовал, как
леденящее дуновение смерти промчалось по коридорам его холда. -
Постарайся не выступать с такой важностью, мастер Капайм. На пять
минут стань слугой, который с неохотой покидает безопасный холд,
страшась приблизиться к обреченным на смерть людям.
- Они еще не все мертвы, - сердито сказал Капайм.
- Конечно, нет! Но лорд Толокамп полагает, что они умрут, и слуги
тоже не сомневаются в этом. - Мы уже шли по двору, и я уловила
поблескивание шлемов над зубцами внешней стены. - Не останавливайся! -
мой шепот прибавил резвости запнувшемуся Капайму. Я боялась, что на
нас обратят внимание стражи у ворот.
Но их глаза следили за процессией, возглавляемой Тайроном. И какими
бы не были полученные ими приказы, вряд ли они посмеют нарушить
привилегии Цехов Перна. Я могла представить себе реакцию Барнда:
"Задержать Главного мастера арфистов, мой лорд? Как могу я это
сделать? И целителей тоже? Но разве они не имеют права вернуться в
свой Цех?"
Старый бедный Барнд! Он почитал своего лорда, но даже над нерушимой
скалой его верности гордо высилась башня закона!
В воротах произошла маленькая заминка, пока мастер Тайрон
прокладывал путь сквозь толпу стражей. Возможно, у них вылетела
пара-другая горячих слов, но никто по настоящему не попытался
задержать главного арфиста. Через минуту он скорым шагом повел своих
спутников вниз по дороге.
Мы с Капаймом выскользнули незамеченными через черный вход рядом с
кухней. Я продолжала неуклюже ковылять по тропинке, загребая ногами
пыль и надеясь, что пара ничтожных слуг не удостоится внимания охраны.
Сим со своими приятелями шел далеко впереди. Я видела, как они
приблизились к границе лагеря; Ченг вылез из своей караульной будки, с
некоторым подозрением поглядывая на их ношу. Затем его нос учуял
корзинку с обедом, и бдительный страж тут же успокоился.
Тем временем я размышляла над словами Тайрона. Он был прав - мастеру
Капайму лучше оставаться в своей мастерской. Кто, кроме него, мог
возглавить целителей в такое тяжелое время?
Я замедлила шаги и повернулась к нему.
- Если ты переступишь границу лагеря, мастер Капайм, тебя не
выпустят обратно.
- Если много путей ведет в холд, то и в лагере найдется незаметная
тропинка, - мудро заметил целитель. - Посмотрим, леди Нерилка.
Пожалуй, он был прав. Мы поднялись на невысокий перевал, с которого



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.