read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- О да. APVENT. - Хортон сделал паузу, наслаждаясь возможностью
заставить Бейли подождать расшифровки аббревиатуры. - Автономный
Демонстрационный Экспериментальный транспорт с Нервно-клеточной
Топологией. Предполагалось, что машиной будет управлять их искусственный
мозг. Ее сделали в пятом году для показа руководству - ради создания
видимости наличия результатов.
- Тогда как результатов не было?
Хортон отвернулся к машине и принялся тщательно оборачивать ее
пластиком.
- Подход Готтбаума был фундаментальным и многоцелевым. Я всегда это
говорил и скажу сейчас. - Он явно оборонялся, словно давным-давно
прозакладывал за эти исследования свою репутацию и, даже будучи загнан в
тупик, не мог позволить себе потерять лицо. - Беда в том, что люди требуют
сразу всего и побольше. В то время, как Готтбаум ушел на пенсию, и его
сменила Розалинда Френч, конгресс срезал нам фонды. И как раз в тот самый
момент, когда проект только начал давать некие ощутимые результаты. В
настоящий момент в штате проекта - всего четыре должности. Хотя прогресс -
и, надо сказать, ощутимый - был налицо. Блестящие умы. Однако, должен вас
предупредить, могут показаться несколько... нонконформистами. Идемте, я
вас представлю.
Бейли вышел в коридор и подождал, пока завлаб, следуя ритуалу,
убедится, что замок надежно заперт. Затем они спустились еще на пролет,
оказались в холле и прошли еще в одну дверь. Бейли, как всегда при смене
стадии развития дела, чувствовал здоровое, возбуждающее предвкушение.
Здесь, в этой лаборатории, находилась женщина, которую он видел выходящей
от Кан, которой взбрендилось рискнуть работой и репутацией ради... Ради
чего же?
Хортон отворил дверь. За нею была комната с высокими потолками,
переполненная оборудованием. Металлические корпуса тускло поблескивали в
неярком свете, льющимся в помещение сквозь высокие окна. В помещении
работали четверо. Услышав, как отворилась дверь, они смолкли и подняли
настороженные взгляды, словно лесные звери, почуявшие чужака. Никто ничего
не сказал. Слова были не нужны.
Хортон не подал виду, что заметил смену атмосферы.
- Доктор Френч, - обратился он к высокой женщине, стоявшей у
цилиндрического резервуара посреди лаборатории. - Можно вас на минутку?
Отложив карманный компьютер, она направилась к ним.
- Слушаю вас, полковник.
Бейли рассматривал женщину. Пять футов десять дюймов, вес - вероятно,
фунтов сто сорок. Сложение, несомненно, то же, что и у фигуры под
балахоном. Черты лица - соответствуют фотокомпозиту. Вот и снова они лицом
к лицу... Без приват-маски он вдруг ощутил себя полностью уязвимым, хотя
она, вероятно, никакого представления не имела о его личности. Она
осторожно, оценивающе, взглянула на него; Бейли выдержал
нейтрально-вежливое выражение.
Трудно было поверить, что это - именно она. Сама осанка ее, не говоря
уже о манерах, несмотря даже на белый халат, была проникнута
воспитанностью, достоинством и благородством. С виду она совершенно
владела собой, однако от Бейли не ускользнули несколько резких движений
глаз и напряженность мелких мускулов у рта. Ее явно что-то нервировало.
Хортон указал на Бейли:
- Это... э-э... мистер Ричард Уилсон, ревизор из головной конторы. Он
приехал, дабы посетить некоторые лаборатории - просто в порядке контроля
за соблюдением правил. А это - доктор Френч, ведущая проект "Лайфскан".
Бейли отметил, что плечи ее почти неуловимо вздрогнули; чужак был
идентифицирован, и напряжение явно спало.
- Рада познакомиться, мистер Уилсон, - сказала Френч.
Голос ее звучал безупречно, точно она некоторое время специально
занималась его постановкой. Твердо, по-деловому, пожав Бейли руку, она
обратилась к Хортону:
- Это как-либо связано с теми модулями памяти?
Хортон смутился. Похоже, он относился к ней настороженно: вероятно,
столь жесткая и прямая женщина оскорбляла его архаичные представления о
рыцарстве.
- Нет, почему же, - сказал он. - Этого частного случая я мистеру
Уилсону не передавал.
- Видите ли, я только что отправила вам объяснительную, - перебила
она. - Сегодня утром модули нашлись. Вот они. - Она указала на верстак.
- О. Действительно.
Хортон, а вслед за ним и Бейли, прошли к верстаку. На белой
пластиковой столешнице лежали десять блистеров. Бейли отметил, что
серийные номера совпадали с зафиксированными вчера на улице. Сомнений быть
не могло: вчера она пыталась продать их, а затем принесла обратно и,
следовательно, лжет.
- Завалились за тот стеллаж в углу, - продолжала Френч, степенно
взирая на Хортона. - Так получилось оттого, что между стеллажом и стеной -
щель примерно в полдюйма.
- Вот как? - Хортон кивнул самому себе. - Что ж, я рад, что они
нашлись. Очень рад. - Он обратился к Бейли. - Вот видите, я был прав.
Никаких пропаж. Всего лишь некоторая небрежность в регистрации инвентаря.
- Фактически, дело не в небрежности, - спокойно возразила Френч. Не
любит она завлаба, ох как не любит, подумал Бейли. И вообще ненавидит
всех, имеющих власть являться сюда с проверками. И тон и жесты ясно давали
понять: уж ЕЕ-то следовало бы оградить от столь мелочных подозрений. -
Просто мы были очень заняты и не могли уделять много времени мелочам.
Она сделала легкий намек на пожатие плечами.
Тем временем Бейли пытался классифицировать ее выговор. Наверное,
Бостон, подумалось ему. Смягченный Калифорнией, однако эта резкость - олд
уорлд, олд мани - еще осталась. И ждет она, значит, что ей вот так вот,
безо всяких яких, поверят на слово.
- Если вы не возражаете, - вежливо, но твердо сказал он, - я все-таки
осмотрел бы лабораторию.
Выждав, не последует ли возражений от Хортона, Френч отвернулась.
- Как вам угодно. Хотя мы очень заняты...
Вот это игра, восхитился Бейли. Если, конечно, игра. А что, если
нажать посильнее?
- Может быть, вам будет угодно представить меня своим сотрудникам?
На лице ее проявился слабый проблеск раздражения. Она сказала, кивком
указывая на каждого:
- Ганс Фосс. Майкл Баттеруорт. Джереми Портер.
- Рад познакомиться.
Бейли, обойдя всю троицу, пожал им руки.
- Добрый день, - сказал Фосс, не глядя ему в глаза.
Баттеруорт пребывал где-то далеко, в каком-то совершенно ином
пространстве/времени.
Портер ссутулился, точно прячась от чего-то, и руку, едва смог,
забрал назад.
- Я так понимаю, все вы были наняты компанией на несколько лет, -
сказал Бейли.
- Все мы были наняты около десяти лет назад, - ответила Розалинда
Френч за его спиной. - Если вас интересуют подробности, я уверена, вы
найдете все, что нужно, в отделе кадров. - Она осторожно, чтобы не
коснуться его, прошла мимо. - Надеюсь вы не станете возражать, если мы
продолжим настройку оборудования? Мы несколько отстаем от графика.
- А что в этом резервуаре? - любезно, однако настойчиво спросил
Бейли.
- Образец ткани, - не глядя ответила она.
- Ткани мозга? Полковник Хортон сказал мне...
- Да, это - часть мозга животного.
- Сканируя его, вы собираете данные в "крэй"? - Он кивнул на черную
плиту рядом с резервуаром.
Френч внезапно метнула в него резкий взгляд. Глаза ее двигались столь
же быстро, как и в первый раз, при знакомстве. Бейли догадался, что она
изменила мнение о нем, и осознал свой промах.
- Я работал с компьютерами, - пояснил он. - До того, как перейти в
отдел безопасности.
Да, она все время начеку, нельзя ее недооценивать. Бейли, в поисках
противника полегче, обратился к Фоссу и Баттеруорту.
- Софт делал кто-то из вас?
- Э-э... Это я, - сказал Портер.
Бейли оценил факт.
- Значит, ваша программа действительно способна смоделировать мозг
животного?
Портер нервно кашлянул.
- Боюсь, далеко не все так просто. В "крэй" не поместится даже
кубический миллиметр коры. "Крэй" - всего лишь - холдинг эйриа на время
сканирования. Скорость у него неплохая, но архитектура...
- Сомневаюсь, что мистера Бейли действительно интересуют
специфические подробности, - вклинилась Френч.
Портер осекся. Наступила неприятная тишина.
Да, Френч действительно стоило опасаться. Просто-таки львица,
защищающая свой выводок...
- Вы правы. - Бейли решил с достоинством отступить. - Мне следует
заняться делом. Можно взглянуть на ваши карты учета рабочего времени?
- Вон там.
Обогнув резервуар, Бейли протиснулся мимо верстака, усыпанного
стальными и алюминиевыми опилками. Он окинул взглядом аккуратные полочки с
инструментами и миниатюрный сварочный аппарат, лежавший возле набора
дугообразных скоб.
- Вы делаете оборудование здесь, сами? Не проще ли воспользоваться



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.