разговор вообще начался и что он не в своей комнате в безопасности, за
запертой дверью, опущенной занавеской, что его миром не служит сцена
телевизора. Он покрепче ухватился за руль и сосредоточился на разметке
дороги, уходившей, петляя, через пригород к северу. Дорога шла по выемке
между крутыми снежными склонами, которые скрывали все признаки жилья, и
казалось, будто машина едет по безлюдной пустыне.
треугольник неба, как вдруг что-то ударило машину, достаточно сильно,
чтобы заставить ее подпрыгнут на рессорах. Похоже было, что удар пришелся
в крышу.
спланировал летун, приземлившись метрах в ста перед машиной. Это был
крупный человек в черном костюме с флюоресцентными оранжевыми ремнями.
Несмотря на сумерки, он был в солнечных очках с зеркальными стеклами.
Хэссон сразу же узнал Бака Морлачера и одновременно догадался, что
партнер, Старр Приджен, в это время сидит на крыше машины, именно он и
грохнулся на нее. Машина медленно приближалась к Морлачеру, когда Хэссон с
силой вжал педаль тормоза. Фигура в синем костюме съехала по покатому
ветровому стеклу, ударилась о капот и соскользнула на землю.
вскочил на ноги, Хэссон узнал узкое, ядовитое лицо Старра Приджена.
Приджен распахнул дверцу водителя и широко раскрыл глаза от удивления.
чертовой Англии.
коснулось лица Хэссона. - Что за фокусы? - прошипел он. - Что это за идея,
вот так скинуть меня на дорогу?
слова, которые Приджен произнес утром, когда свалил Эла Уэрри:
Я не привык к таким машинам.
Уэрри. Парнишка сидел неподвижно, со спокойным лицом.
его розовом лице горели два красных треугольника.
произошло ВС.
отметил про себя этот факт и удивился, поскольку Морлачер не произвел на
него впечатление гуманиста или человека, болеющего за общественное благо.
Он размышлял над этим, когда услышал щелчок справа от себя и, повернув
голову, увидел, что Приджен открыл дверцу и с каким-то мрачным,
клиническим интересом рассматривает Тео. Но Тео, хоть он и должен был
услышать шум и почувствовать струю свежего воздуха, не пошевелился.
не случай. Эта прибалдевшая юная мразь творит, что хочет. А мы ПОЗВОЛЯЕМ
творить, что они хотят.
гость нашей страны. Важный гость! И видите, что с ним случилось?
пальцы руки и поднес ее почти к самому носу Тео. Парнишка почти сразу же
почувствовал ее присутствие и резко отдернул голову. Губы Приджена
смешливо задергались под жиденькими усиками, и он повторил свой
эксперимент, только на этот раз держа руку чуть подальше. Хэссон уставился
на собственные пальцы, сжавшие рулевое колесо, и постарался сообразить, о
чем говорит Морлачер.
заключат? Я скажу вам, что все заключат. Они скажут, что летать к северу
от Калгари небезопасно. Они будут говорить, что здесь живут ковбои. Скажу
я вам, тут любой...
гнев его превзошел выразимый уровень.
не знал, чего ожидать от этих хищных незнакомцев. Неужели они применят
силу против больного и слепого? Рядом с ним Тео мотал головой, пытаясь
избежать близости невидимой руки Приджена.
сказал Морлачер. - Передайте ему, что я сыт по горло всем этим и что я
приду к нему поговорить. Поняли?
Морлачера легла на пояс с пультом управления.
ограниченного крышей машины поля зрения Хэссона. По другую сторону машины
Приджен громко щелкнул пальцами перед самым носом Тео, вновь заставив
паренька отпрянуть, а потом снова уставился на Хэссона мрачным и
враждебным взглядом. Не отводя глаз, он попятился, подпрыгнул и исчез.
Наступила тишина, которую нарушало только бормотание ветерка в открытых
дверях машины.
Хэссон, стараясь избавиться от ощущения беспомощности и стыда. -
Дружелюбный народ у вас тут живет.
сиденье, давая знать, что хочет ехать домой. Хэссон сделал глубокий вдох,
закрыл дверцу со своей стороны и включил зажигание. Они выехали из выемки.
Вдалеке показались дома - в некоторых уже светились окна. Во все остальные
стороны простиралась незнакомая земля, и покрывавший ее снег в сумерках
стал таким же серым, как небо. Хэссон почувствовал себя совершенно
одиноким.
всего несколько часов... никого не знаю... и не понимаю, как вести себя в
этой ситуации.
отец.
защищаться.
или еще кто?
должен знать.
стало каким-то суровым.
которая делала его гораздо старше, - мистер Морлачер устроил моего отца на
должность начальника полиции и сделал это потому, что знал: от отца на
этом посту не будет никакого проку. Идея заключалась в том, что мистер
Морлачер сможет тогда делать в Триплтри все, что только пожелает, без
всяких помех со стороны блюстителей закона. Теперь положение изменилось, и
мистеру Морлачеру понадобилось, чтобы на него хорошенько поработали. Но
это некому сделать. Я уверен, что вы сумеете оценить юмор ситуации.
Остальные жители города уже оценили.
отрепетированная речь, которую повторяли много раз и многим людям, и
Хэссон понял, что нечаянно погрузил кончики пальцев в глубокое темное
озеро семейных взаимоотношений. Цинизм Тео потряс его, и он решил поскорее
отступить, чтобы не быть втянутым в чужие проблемы. Он приехал в Канаду
только отдыхать и поправляться, а в конце назначенного ему срока
упорхнуть, свободный и ничем не обремененный. Хэссон уже убедился, что
жизнь - достаточно трудная штука...
видна дорога, похожая на северное шоссе.