read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



немного маринаду - куда как будет славно! И по правде сказать, ребятки,
нутро у меня до того пересохло, так и горит.
- Повеселиться иногда не плохо, - сказала миссис Дьюи обычным домашним
голосом, уже без той изысканной манерности, которую ей приходилось соблюдать
весь вечер, - но, господи боже мой, сколько на другой день приходится
вывозить грязи! И посуду надо мыть, и вилкиножи чистить, и пыль вытирать, и
комнаты проветривать, да, глядишь, вдобавок стул сломали или еще чего, -
пожалуй, и не захочешь никакого рождества... Ох-охох! - последовал затяжной
зевок, во время которого часы в углу успели протикать много раз. Затем
хозяйка дома окинула взором сдвинутую с места, покрытую пылью мебель и,
потрясенная этим зрелищем, опустилась на стул.
- Слава тебе, господи, помаленьку становится легче! - с набитым ртом
весело проговорил возчик, не поднимая глаз от тарелки и врубаясь ножом в
ветчину, точно топором в лесную чащу. - А ты иди-ка спать, Энн, что толку
сидеть да зевать? У тебя и так вид, как у заигранной скрипки. Устала небось?
Двери я запру, часы заведу, а ты иди спать, а то завтра на себя не будешь
похожа.
- Да уж вправду, пойти, что ли?
Миссис Дьюи провела рукой по глазам, сгоняя дремоту и набираясь сил
встать и пойти наверх.
Странное дело, думал Дик, почему это отношения мужей с женами лишены
всякого Чувства? Нет, если он когда-нибудь женится на этой ч_у_дной,
недоступной Фэнси, они с ней никогда не забудут о Любви и не станут
разговаривать такими невыносимо скучными голосами, как его отец и мать.
Самое удивительное, что все отцы и матери, каких он знал, вели себя точно
так же, как его родители.

IX
ДИК НАНОСИТ ВИЗИТ В ШКОЛУ
Прошла первая неделя нового года, и по окончании каникул, которые она
провела дома, Фэнси снова вернулась в Меллсток.
В течение всей следующей недели Дик при каждой возможности случайно
оказывался возле школы, однако Фэнси ни разу не явилась его взору. На другой
день после вечеринки миссис Дьюи, убирая комнаты, нашла ее носовой платок, и
Дик ценой немалых ухищрений заполучил этот дар судьбы, вызвавшись вернуть
его по принадлежности, как только представится возможность. Но он все не
решался прийти к Фэнси в дом под таким пустячным предлогом и откладывал эту
крайнюю меру, опасаясь, что в случае, если он ей совершенно безразличен, его
появление с платком может показаться довольно нелепым, что она догадается об
его истинной цели, и Дик, таким образом, уронит себя в глазах этой
насмешливой особы - а ее мнение, даже независимо от того, любит она его или
нет, было для него теперь всего важнее.
Но терпению двадцатилетнего влюбленного есть предел, и у Дика оно
наконец иссякло. И вот в субботу он неторопливой походкой подошел к школе,
окинул ее рассеянно-безразличным взглядом и узрел свой предмет в дальнем
конце сада; надев перчатки и вооружившись лопатой, Фэнси сражалась с
вторгшимся на запретную территорию кустом колючек.
Стараясь скрыть обуревавшие его чувства от подозрительно поблескивающих
окон на другой стороне улицы, Дик прикинулся занятым человеком, который
страшно спешит и хочет только побыстрей отдать платок и покончить с этим
пустяковым делом.
Его ухищрения, однако, потерпели полный провал: калитка оказалась
запертой, во избежание того, чтобы дети, игравшие перед школой в прятки,
забегали в сад учительницы.
Фэнси его не увидела, и ему оставалось одно - окликнуть ее по имени.
- Мисс Дэй! - крикнул он, покосившись при этом в сторону любопытных
окон и как бы говоря: ну и что тут такого, просто мне нравится покричать, а
кто там в саду находится, мне и дела пет. Звук его голоса прокатился над
садом и замер. Однако мисс Дэй его не услышала и, ничего не подозревая,
продолжала возиться с кустом.
Мужественно игнорируя подглядывавшие окна, Дик крикнул еще раз. Фэнси
даже не подняла головы.
В третий раз он закричал что было мочи и тут же повернулся и сделал
несколько шагов назад, давая окнам понять, что он пришел сюда отнюдь не для
собственного удовольствия.
На этот раз она его услышала, оторвалась от своего куста и через заднюю
дверь вошла в школу. Гулко зазвучали приближающиеся шаги, дверь отворилась,
и взору Дика предстали розовое личико и изящная фигурка молодой учительницы,
на одну четверть скрытые косяком двери. Взглянув на своего посетителя и
узнав его, она подошла к калитке.
Побледнела ли она при виде его, покраснела или осталась такой, как
была, - этот вопрос Дик впоследствии задавал себе сотни раз, но так и не
смог на него ответить, хотя провел в мучительных раздумьях не один час.
- Ваш платок... мисс Дэй... я... вот... принес, - проговорил он и
рывком протянул ей платок. - Мать нашла его под стулом.
- Большое спасибо, мистер Дьюи. А я все ломала голову, куда он делся.
И тут Дик, не имея опыта в сердечных делах, - собственно, у него до
этого вовсе не было сердечных дел, если не считать робких школьных симпатий,
- не сумел воспользоваться обстановкой и совершил ошибку, которая стоила ему
многих горьких минут и одной бессонной ночи.
- До свидания, мисс Дэй.
- До свидания, мистер Дьюи.
Калитка закрылась; она ушла, и Дик остался у ворот ни с чем.
Разумеется, Ангел был не виноват - девушка, живущая одна, не может
пригласить в дом человека, которого она так мало знает, это Дик должен был
задержать ее у калитки, вместо того чтобы так глупо выпаливать "до
свидания". Он пожалел, что заранее не обдумал все хорошенько, и отправился
восвояси.


* ЧАСТЬ ВТОРАЯ *
ВЕСНА

I
ПРОГУЛКИ МИМО ШКОЛЫ
Весна постепенно вступала в свои права, и Дик стал гораздо чаще, чем
прежде, уходить по делам, причем всякий раз оказывалось,
что кратчайший путь домой или из дому лежит мимо школьного сада. Его
упорство было в конце концов вознаграждено: на девятнадцатый раз, завернув
за угол сада, он увидел мисс Фэнси в открытом окне второго этажа. На ней
было темно-серое платье, и она смотрела прямо на тулью его шляпы.
Последовавший обмен дружескими приветствиями так воодушевил Дика, что он
стал еще чаще ходить мимо школы и почти протоптал вдоль забора тропинку,
которой там никогда раньше не было. Наконец ему посчастливилось встретить
Фэнси лицом к лицу на дороге возле калитки. Затем последовала еще одна
встреча и еще одна. По поведению Фэнси можно было заметить, что видеть Дика
доставляло ей некоторое удовольствие; но что за этим скрывалось - польщенное
самолюбие или истинное чувство, которого одного лишь добивался Дик, - этого
он решить не мог, хотя часами раздумывал над каждым ее словом и взглядом.

II
СОВЕТ МУЗЫКАНТОВ
Ясный весенний день клонился к вечеру. Закатное солнце, полускрытое
разметавшейся гривой облаков, заливало землю приглушенным золотисто-янтарным
сиянием.
Меллстокские музыканты собрались возле мастерской мистера Пенни в
Нижнем Меллстоке. Всех их ярко освещало солнце, и позади каждого тянулась
тень длиной с колокольню. Поля шляп не защищали глаза от света, источник
которого находился так низко.
Дом мистера Пенни был последним в ряду и стоял в низине у дороги;
копыта лошадей и колеса повозок оказывались вровень с окном его мастерской.
Это окно, низкое и широкое, бывало открыто с утра до вечера, и в нем всегда
виднелся занятый работой мистер Пенни, напоминавший вставленный в раму
портрет сапожника кисти какого-нибудь современного Морони. Он сидел лицом к
дороге, держа в руке шило, а на коленях башмак, и поднимал голову только в
те мгновения, когда протягивал дратву; на секунду его очки вспыхивали в лицо
прохожему ярким отблеском, а затем он снова склонялся над башмаком. Позади
него на стене рядами висели колодки, большие и маленькие, толстые и тонкие,
а в самой глубине мастерской можно было разглядеть мальчишку-ученика,
обвязавшего волосы веревочкой (видимо, для того, чтобы они не падали на
глаза). Он улыбался словам приятелей мистера Пенни, остановившихся у окна
поболтать, но сам в его присутствии никогда не раскрывал рта. За окном
обычно было вывешено, словно для просушки, голенище сапога. Никакой вывески
над дверью не было: здесь, как в старых банкирских домах и торговых фирмах,
пренебрегали всякого рода рекламой, и мистер Пении почел бы ниже своего
достоинства оповещать о своем заведении посторонних, поскольку его отношения
с заказчиками строились исключительно на давнем знакомстве и личном
уважении.
Музыканты то подходили к самому окну мастерской и опирались о
подоконник, то отступали на шаг-другой, что-то горячо доказывая мистеру
Пенни и подкрепляя свою речь решительными жестами. Мистер Пенни слушал,
восседая в полумраке мастерской.
- По мне, если кто с тобой одно дело делает - хотя бы по воскресеньям,
- ты за тех должен стоять горой, я так считаю.
- Да уж хорошего не жди от тех, которые сроду не работали в поте лица и
не знают, что это такое.
- А мне сдается, он тут ни при чем, это все она - ее штучки.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.