мне предстоит поведать о происшествии, которое, хотя и может показаться
пустым и незначительным, косвенным образом повлекло за собой существен-
ную перемену во всех его делах и видах на будущее.
кухню, чтобы угоститься бараниной - кусок был самый дрянной, фунта в
полтора, - когда Шарлотт вызвали из кухни, а Ноэ Клейпол, голодный и
злой, решил, что этот короткий промежуток времени он использует наилуч-
шим образом, если станет дразнить и мучить юного Оливера Твиста.
тый скатертью стол, потянул Оливера за волосы, дернул его за ухо и выс-
казал мнение, что он "подлиза"; далее он заявил о своем желании видеть,
как его вздернут на виселицу, когда бы ни наступило это приятное собы-
тие, и сделал ряд других язвительных замечаний, каких можно было ждать
от столь зловредного и испорченного приютского мальчишки. Но так как ни
одна из этих насмешек не достигла желанной цели - не довела Оливера до
слез, - Ноэ попытался проявить еще больше остроумия и совершил то, что
многие пошлые остряки, пользующиеся большей славой, чем Ноэ, делают и по
сей день, когда хотят поиздеваться над кем-либо. Он перешел на личности.
начали как-то странно подергиваться, что, по мнению мистера Клейпола,
неминуемо предвещало бурные рыдания. Находясь под этим впечатлением, он
снова приступил к делу.
вер, не столько отвечая Ноэ, сколько думая вслух. - Мне кажется, я пони-
маю, что значит умереть от разбитого сердца!
тилась по щеке Оливера. - Что это довело тебя до слез?
ни слова не говорите мне о ней. Лучше не говорите!
Приходский щенок, да ты наглец! Твоя мать! Хороша она была, нечего ска-
зать! О, бог ты мой!
возможно, свой крохотный красный носик.
говорил насмешливым, притворно соболезнующим тоном, - знаешь ли, при-
ходский щенок, теперь уж этому не помочь, да и тогда, конечно, ты не мог
помочь, и я очень этим огорчен. Разумеется, мы все огорчены и очень тебя
жалеем. Но должен же ты знать, приходский щенок, что твоя мать была са-
мой настоящей шлюхой.
Ноэ. - И знаешь, приходский щенок, хорошо, что она тогда умерла, иначе
пришлось бы ей исполнять тяжелую работу в Брайдуэле, или отправиться за
океан, или болтаться на виселице, вернее всего - последнее!
тил Ноэ за горло, тряхнул его так, что у того зубы застучали, и, вложив
все свои силы в один тяжелый удар, сбил его с ног.
его сделало суровое обращение. Но, наконец, дух его возмутился: жестокое
оскорбление, нанесенное покойной матери, воспламенило его кровь. Грудь
его вздымалась; он выпрямился во весь рост; глаза горели; он был сам на
себя не похож, когда стоял, грозно сверкая глазами над трусливым своим
мучителем, съежившимся у его ног, и бросал вызов с энергией, доселе ему
неведомой.
чет убить меня! На помощь! На помощь! Оливер сошел с ума! Шарлотт!
миссис Сауербери; первая вбежала в кухню из боковой двери, а вторая пос-
тояла на лестнице, пока окончательно не убедилась в том, что ни малейшая
опасность не угрожает жизни человеческой, если спуститься вниз.
которые были примерно равны силам довольно крепкого мужчины, прекрасно
их развивавшего. - Ах ты маленький неблаго-дар-ный, кро-во-жадный,
мерз-кий негодяй!
удары, сопровождая их визгом в утеху всей компании.
мало для усмирения взбешенного Оливера, миссис Сауербери ринулась в кух-
ню и оказала Ноэ помощь, одной рукой придерживая Оливера, а другой цара-
пая ему лицо. При таком благоприятном положении дел Ноэ поднялся с пола
и принялся тузить Оливера кулаками по спине.
длиться. Выбившись из сил и устав бить и царапать, они поволокли Оливе-
ра, вырывавшегося и кричавшего, но не устрашенного, в чулан и заперли
его там. Когда с этим было покончено, миссис Сауербери упала в кресло и
залилась слезами.
стакан воды! Скорей!
вопреки недостатку воздуха и избытку холодной воды, которой Ноэ облил ей
голову и плечи. - О Шарлотт, какое счастье, что нас всех не зарезали в
постели!
что это послужит уроком хозяину, чтобы он впредь не брал этих ужасных
созданий, которые с самой колыбели предназначены стать убийцами и граби-
телями. Бедный Ноэ! Он был едва жив, миссис, когда я вошла.
ютского мальчика.
на одном уровне с макушкой Оливера, тер глаза ладонями, пока его осыпали
этими соболезнующими возгласами, и, жалобно всхлипывая, выжал из себя
несколько слезинок.
нет дома, ни единого мужчины нет в доме, а ведь он через десять минут
вышибет эту дверь.
предположение в высшей степени правдоподобным.
Не послать ли за полицией?
ра. - Бегите к мистеру Бамблу, Ноэ, и скажите ему, чтобы он сейчас же,
не теряя ни минуты, шел сюда! Бросьте искать шапку! Скорей! Вы можете на
бегу прикладывать лезвие ножа к подбитому глазу. Опухоль спадет.
же были удивлены прохожие при виде приютского мальчика, прокладывавшего
себе дорогу в уличной толчее, без шапки и со складным ножом, приложенным
к глазу.
бы перевести дух, пока не добежал до ворот работного дома. Помешкав
здесь с минутку, чтобы хорошенько запастись всхлипываниями и скорчить
плаксивую и испуганную мину, он громко постучал в калитку и предстал пе-
ред стариком нищим, открывшим ее, с такой унылой физиономией, что даже
этот старик, который и в лучшие времена видел вокруг себя только унылые
лица, с удивлением попятился.
отчаянием и таким громким и встревоженным голосом, что эти слова не
только коснулись слуха самого мистера Бамбла, случайно находившегося
поблизости, но привели его в смятение, и он выбежал во двор без треугол-
ки - обстоятельство весьма любопытное и примечательное: оно свиде-
тельствует о том, что даже бидл, действуя под влиянием внезапного и
сильного порыва, может временно потерять самообладание и забыть о
собственном достоинстве.
радостью. - Неужели сбежал? Неужели он сбежал, Ноэ?
сэр, а потом хотел убить Шарлотт, а потом хозяйку. Ох, какая ужасная
боль! Какие муки, сэр!
нять мистеру Бамблу, что неистовое и кровожадное нападение Оливера Твис-
та привело к серьезным внутренним повреждениям, которые причиняют ему
нестерпимую боль.
Бамбла, он постарался еще усилить впечатление, принявшись сетовать на
свои страшные раны в десять раз громче, чем раньше. Когда же он заметил
джентльмена в белом жилете, шедшего по двору, вопли его стали еще более
трагическими, ибо он правильно рассудил, что было бы весьма целесообраз-
но привлечь внимание и привести в негодование вышеупомянутого джентльме-