read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



счастью, у меня нет братьев.
- Под братьями, - возразил Бийо, - я разумею всех людей на земле. Или,
может быть, ты хочешь сказать, что люди друг другу не братья?
- Нет, конечно, не хочу; да об этом и в Евангелии говорится.
- Все люди братья и равны меж собой, - продолжал фермер.
- Э нет, это дело другое, - сказал Питу, - если бы мы с аббатом Фортье
были равны, он не стал бы так часто охаживать меня плеткой и линейкой, а
если бы мы были равны с моей теткой, она не выгнала бы меня из дому.
- А я тебе говорю, что все люди равны, - настаивал фермер, - и скоро мы
докажем это тиранам.
- Tyrannis! - воскликнул Питу.
- А покамест, чтобы доказать это, я беру тебя к себе.
- Вы берете меня к себе, дорогой господин Бийо; вы, должно быть, хотите
посмеяться, если говорите такое?
- Вовсе нет. Послушай, сколько тебе нужно, чтобы не умереть с голоду?
- Ну, примерно три ливра хлеба в день.
- А кроме хлеба?
- Немного масла и сыра.
- Отлично, - сказал фермер, - я вижу, прокормить тебя не трудно. Вот мы
тебя и прокормим.
- Господин Питу, - вмещалась Катрин, - разве вы больше ничего не хотели
узнать у моего отца?
- Я, мадмуазель? Ах, Боже мой, нет.
- В таком случае зачем же вы сюда пришли?
- Затем, что сюда шли вы.
- Ах вот как? Очень мило с вашей стороны, но я не слишком доверяю
комплиментам. Вы пришли, господин Питу, чтобы справиться у моего отца о
вашем покровителе.
- Ах, да, правда, - сказал Питу. - Подумать только, я про это совсем
забыл.
- Ты хотел узнать что-то о достойнейшем господине Жильбере? - спросил
фермер, причем в голосе его зазвучало беспредельное почтение.
- Именно так, - отвечал Питу, - но теперь мне это без надобности; раз
господин Бийо берет меня к себе, я могу спокойно дождаться возвращения
господина Жильбера из Америки.
- В таком случае, мой друг, долго тебе ждать не придется, ибо он уже
вернулся.
-Неужели? - воскликнул Питу. - Когда же это?
- Точно не знаю; но неделю назад он был в Гавре, потому что сегодня утром
я получил в Виллер-Котре пакет, который он отправил мне по приезде; вот,
глядите.
- А почему вы знаете, отец, что пакет от него?
- Черт подери! Потому, что в пакете лежит письмо.
- Простите, отец, - улыбнулась Катрин, - но я думала, что вы не умеете
читать. Вы ведь везде хвастаете, что не знаете грамоте.
- Что да, то да, хвастаю! Я желаю, чтобы обо мне могли сказать: "Папаша
Бийо никому ничего не должен, даже школьному учителю; он сам составил свое
состояние". Вот чего я желаю. Так что письмо прочел не я, а сержант
жандармерии, которого я встретил на обратном пути.
- И что там говорится, отец? Господин Жильбер по-прежнему доволен нами?
- Суди сама.
И фермер, вытащив из кожаной папки письмо, подал его дочери.
Катрин прочла:
"Дорогой мой господин Бийо!
Я возвратился из Америки, где видел народ, более богатый, великий и
счастливый, чем наш. Все дело в том, что он свободен, а мы нет. Но и мы
также движемся к новой эре, и каждый должен трудиться, дабы приблизить день,
когда над нашей землей воссияет свет. Я знаю ваши убеждения, дорогой
господин Бийо, знаю, как уважают вас соседи-фермеры и все работники и
земледельцы, которыми вы командуете не по-королевски, а по-отечески.
Внушайте им принципы самоотвержения и братской любви, которые вы, как я мог
убедиться, исповедуете сами. Философия всеобъемлюща, все люди должны узреть
при свете ее факела свои права и обязанности. Посылаю вам книжечку, где
исчислены все эти обязанности и права. Ее автор - я, хотя мое имя не
выставлено на обложке. Распространяйте содержащиеся в ней идеи - идеи
всеобщего равенства; устройте так, чтобы долгими зимними вечерами кто-нибудь
читал ее вслух вашим работникам. Чтение - пища для ума, как хлеб - пища для
тела.
Скоро я навещу вас и расскажу о новом способе аренды, распространенном в
Америке. Он состоит в том, чтобы делить урожай между фермером и
землевладельцем. По моему мнению, такой способ близок к обычаям первобытных
времен, а главное, угоден Богу.
С братским приветом Оноре Жильбер, гражданин Филадельфии".
- Ну и ну! - проговорил Питу. - Вот уж письмо так письмо.
- Не правда ли? - переспросил Бийо.
- Да, дорогой отец, - сказала Катрин, - но я сомневаюсь, что жандармский
лейтенант был того же мнения.
- Отчего это?
- Оттого, что письмо доктора Жильбера может, по-моему, повредить не
только ему самому, но и вам.
- Ладно, - сказал Бийо, - что с тобой толковать, ты известная трусиха.
Как бы там ни было, вот брошюра, а вот и дело для тебя, Питу. По вечерам ты
будешь читать ее нам.
- А днем?
- А днем будешь пасти овец и коров. Вот тебе брошюра.
И фермер достал из седельной кобуры одну из тех брошюрок в красной
обложке, какие во множестве публиковались в то время с разрешения властей
либо без оного.
В последнем случае, правда, автор рисковал отправиться на галеры.
- Прочти-ка мне название, Питу, чтобы я по крайней мере знал, о чем тут
речь. Остальное ты прочтешь мне позже.
Питу взглянул на первую страницу и прочел слова, с тех пор сделавшиеся от
частого употребления весьма зыбкими и неопределенными, но в то время
находившие искренний отклик во всех сердцах: "О независимости человека и
свободе наций".
- Что ты на это скажешь, Питу? - спросил фермер.
- Скажу, господин Бийо, что мне сдается: независимость и свобода - это
одно и то же; господин Фортье выгнал бы моего покровителя из класса за
плеоназм.
- Плеоназм это или нет, но эту книгу написал настоящий мужчина, - сказал
фермер.
- И все-таки, отец, - сказала Катрин, повинуясь безошибочному женскому
чутью, - спрячьте ее, умоляю вас! Из-за нее с вами может стрястись беда. Я,
например, дрожу при одном только ее виде.
- Отчего же это она повредит мне, если не повредила автору?
- А откуда вы знаете, что она ему не повредила? Письмо написано неделю
назад и пришло только сегодня, хотя вообще письма из Гавра доходят к нам
гораздо быстрее. А я тоже получила сегодня утром письмо.
- От кого это?
- От Себастьена Жильбера, который тоже вспомнил о нас; он многое поручил
мне передать своему молочному брату Питу; у меня это совсем вылетело из
головы.
- И что же он пишет?
- А вот что: его отец уже три дня как должен был приехать в Париж, но так
до сих пор там не появился.
- Мадмуазель права; мне тоже не нравится это опоздание, - сказал Питу.
- Замолчи, заячья душа, и ступай читать трактат доктора; тогда ты станешь
не только ученым, но еще и мужчиной! - воскликнул фермер.
Так разговаривали французы в ту пору, ибо стояли на пороге десятилетия,
когда французская нация принялась подражать греческой и римской истории со
всеми ее составляющими: самоотвержением, проскрипциями, победами и рабством.
Питу взял книгу с величайшим почтением, чем окончательно покорил сердце
фермера.
- А теперь скажи-ка, - спросил тот у Питу, - ты обедал?
- Нет, сударь, - отвечал Питу, сохраняя тот полублагоговейный,
полугероический вид, какой принял, получив книгу.
- Он как раз собирался пообедать, когда его выгнали из дому, - сказала
девушка.
- Ну что ж! - сказал Бийо. - Ступай к мамаше Бийо и скажи, чтобы она
покормила тебя тем, что едят у нас на ферме, а завтра приступишь к работе.
Питу бросил на господина Бийо благодарный взгляд и в сопровождении Катрин
отправился на кухню, где единовластно правила госпожа Бийо.

Глава 6

БУКОЛИКИ
Госпожа Бийо была дородная матрона лет тридцати пяти - тридцати шести,
круглая, как шар, свежая, пышная, сердечная; она без устали сновала между
двумя голубятнями, между стойлами для коров и овец, словно многоопытный
генерал, объезжающий расположение войск; она производила смотр своим горшкам
и сковородкам; ей довольно было одного взгляда, чтобы определить, все ли в
порядке, довольно было повести носом, чтобы узнать, не следует ли подбросить
в кастрюльки тмина и лаврового листа; по привычке она вечно ворчала, но и в
мыслях не имела досадить этим ворчанием мужу, которого уважала не меньше,
чем самых важных персон, дочери, которую любила сильнее, чем г-жа де Севинье
г-жу де Гриньян, или батракам, которых кормила так, как ни одна фермерша в
округе. Поэтому за право работать на г-на Бийо шли споры. К несчастью, и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.