хоть на несколько часов покинуть корабль и изучить островок, происхождение
которого, несомненно, очень любопытно.
думаю, что мы с Летурнерами вполне справимся с этой гидрографической
задачей, предоставив Роберту Кертису дополнить ее точными координатами
островка.
захватив с собой гирю и лотлинь, мы покидаем "Ченслер" 31 октября утром в
сопровождении лишь одного матроса-гребца.
18. С ТРИДЦАТЬ ПЕРВОГО ОКТЯБРЯ ПО ПЯТОЕ НОЯБРЯ
длину.
руках мы устанавливаем, что берега островка почти отвесно обрываются у
воды. Глубина здесь очень велика и не подлежит сомнению, что островок -
результат внезапного поднятия морского дна, вызванного действием
плутонических сил.
кинешь взгляд, всюду видны базальтовые глыбы, словно старательно уложенные
рукою человека и своей правильной призматической формой напоминающие
гигантские кристаллы.
этого любопытного надводного сооружения, тоже состоящее из сросшихся между
собою базальтовых призм.
безусловно недавнего происхождения!
образовался так же, как островок Джулия у берегов Сицилии и группа
островов Санторин в Эгейском море. Природа словно нарочно создала его для
того, чтобы он послужил пристанищем "Ченслеру".
вмешиваюсь я в разговор, - ибо этот риф не обозначен даже на новейших
картах. Не заметить же моряки его не могли, так как пути многих кораблей
пересекают эту часть Атлантического океана. Давайте же получше исследуем
островок и сообщим о нем мореплавателям.
Летурнер. - Вы же знаете, господин Казаллон, что острова вулканического
происхождения весьма недолговечны. Едва наш остров нанесут на карту, как
от него, быть может, не останется и следа.
на несуществующую опасность, чем позабыть о вполне реальной угрозе. Уверяю
тебя, моряки не вправе будут жаловаться, если не найдут больше рифа там,
где мы его обозначим!
что островок просуществует столько же, сколько и материки. Но если ему
суждено исчезнуть, пусть это произойдет через несколько дней. Капитан
Кертис успеет как раз исправить все повреждения, и вместе с тем ему не
придется снимать корабль с рифа.
распоряжаться природой. Вы желаете, чтобы она воздвигала и уничтожала
острова по вашему усмотрению, ради ваших удобств! Создав риф, чтобы помочь
затушить пожар на "Ченслере", она по мановению вашей палочки должна
опустить его на дно океана и таким образом освободить корабль.
человек, - кроме одного - возблагодарить бога за его несомненную помощь.
Ему угодно было забросить наш корабль на эту подводную скалу, и он же
спустит его на воду, когда придет время.
не так ли, друзья?
люди должны сами себе помогать. Однако Андре прав, доверяясь богу.
Конечно, пускаясь в дальнее плавание, человек проявляет все те качества,
которыми одарила его природа. Но среди безграничного океана, среди
бушующих стихий он чувствует, насколько хрупко его суденышко и как сам он
слаб и беспомощен! Поэтому я думаю, что у моряка должен быть такой девиз:
"Уверенность в себе, вера в бога!"
найдется моряков, для которых не существует бога!
убеждаемся в том, что он возник совсем недавно. В самом деле, на
базальтовых скалах не видно ни одной ракушки, ни единого пучка водорослей.
Любитель естественной истории не стал бы затрачивать время на исследования
этого нагромождения камней, где отсутствуют флора и фауна, где не найдешь
ни моллюсков, ни водорослей. Ветер не занес еще сюда ни единого семечка, и
морские птицы никогда не залетали сюда. Один только геолог мог бы
обнаружить интересный для изучения материал, исследуя эти базальтовые
глыбы, сохранившие еще следы своего вулканического происхождения.
аварию "Ченслер". Я предлагаю своим спутникам сойти на берег, и они охотно
соглашаются.
него хоть раз ступит нога человека!
месте скат довольно пологий, и молодой человек может идти без посторонней
помощи.
удобному склону на самую большую скалу.
базальтовую призму - это самая высокая точка островка. Андре Летурнер
достает из кармана записную книжку и начинает зарисовывать островок,
который очень четко выделяется на зеленом фоне моря.
на юге узкий канал, по которому и прошел "Ченслер" перед тем, как
наскочить на подводную скалу.
находимся как раз там, где этот окорок утолщается.
восклицает:
порадовали бы Гаргантюа. Если только капитан Кертис согласится, мы назовем
этот риф Хэм-Рок [Ветчинный риф (англ.)].
не слишком приближаются к нему, надо иметь крепкие зубы, чтобы отведать
этакой ветчинки.
окорока, и находится в маленькой бухточке, образованной ее загнутым
концом. Нос у корабля опущен, и он сильно кренится, ибо вода сейчас сильно
спала.
другому склону утеса, полого спускающемуся к западу, и скоро нашим взорам
открывается красивый грот. При взгляде на него можно, право, подумать, что
это одно из тех чудесных произведений, которые природа создала на Гебридах
и особенно на острове Стаффа. Летурнеры, посетившие Фингалову пещеру,
говорят, что наш грот - точная ее копия, только в миниатюре. Те же
призматические глыбы, образовавшиеся в результате охлаждения базальтов;
тот же черный готический свод с желтыми орнаментами; та же чистота рисунка
призматических граней, которые ни один архитектор не мог бы обтесать
лучше. Наконец, тот же мелодичный шум ветра, эхом отдающийся в базальтовых
глыбах, который древние кельты приписывали игре на арфах неких
таинственных теней. Но если в гроте на острове Стаффа под ногами струится
вода, то наш грот целиком вымощен тем же крепким базальтом, и волны
заливают его лишь в сильную бурю.
острове Стаффа - великолепный готический собор, то наш грот - всего лишь
придел в этом соборе! Ну, кто бы мог подумать, что на неизвестном рифе,
затерянном среди океана, встретится такое чудо природы?
"Ченслер". Сообщаем Роберту Кертису о своих открытиях, и он наносит
островок на корабельную карту под наименованием, которое дал ему Андре
Летурнер.
и не провести там нескольких приятных часов. Роберт Кертис также посетил
островок, но он слишком озабочен и не уделил должного внимания красотам
грота. Фолстен съездил туда один раз, чтобы исследовать природу скал и
отколоть несколько кусков базальта с бесцеремонностью геолога. Мистер Кир
не пожелал двинуться с места и все время провел на корабле. Я предложил
как-то миссис Кир сопутствовать нам, но она боялась, что переезд на
вельботе ее утомит, и отказалась.
осмотреть островок. Молодая девушка чуть было не согласилась, радуясь
возможности избавиться хотя бы на час от тирании своей капризной хозяйки,
но, когда она обратилась к миссис Кир за разрешением, та отказала ей
наотрез.
Дело обошлось не без борьбы, но, так как мне приходилось оказывать