беседовали сегодня?
прозвучал естественно и спокойно, голос, который ничего не скрывает. -
"Повелитель мух". Я не разобрался, счастливый конец или грустный. Ну, и
решил спросить у него.
Ну да конечно, я не на пенсии.
поможет".
согласен.., с вашего разрешения, конечно.
разгладилась при упоминании о ее разрешении. Она протянула руку и чуть
прикоснулась к рыжим волосам Бобби - жест такой необычный, что глаза у Бобби
чуть округлились. А ее глаза так и остались прикованными к лицу Теда. И
Бобби понял, что она не только не доверяет этому человеку, но
никогда-никогда доверять не будет.
в Теда.
дня, - сказал Тед, а потом объяснил, что глаза у него уже не те, что были
раньше, и как ему с каждым днем все труднее разбирать мелкую печать. Но он
любит следить за новостями - такие интересные времена, не правда ли, миссис
Гарфилд? Ну и за колонками тоже - Стюарта Аслора, Уолтера Уинчелла и прочих.
Уинчелл, конечно, сплетник, но очень интересный сплетник, вы не находите,
миссис Гарфилд?
матери - даже по тому, как она прихлебывала свой рутбир, - что она верит
словам Теда. С этим-то все было в порядке, но что, если Тед снова обалдеет?
Обалдеет и начнет бормотать про низких людей в желтых плащах или о хвостах
воздушных змеев на проводах - только без змеев, - все время глядя в никуда?
бы узнать, как дела у "Доджеров" - а особенно у Мори Уиллса, пусть они и
перебрались в Лос-Анджелес. Сказал он с видом человека, решившего сказать
правду, хотя и немножко ее стыдясь. Бобби решил, что это отличный ход.
неохотой, подумал Бобби). - Работа ведь не бей лежачего. Хотелось бы, чтобы
и моя работа была такой!
вставая, и, хотя Бобби не понял ее слов, он был поражен жесткостью, которую
почувствовал в них - как осколок стекла в мармеладе. Словно ей хотелось
высмеять слабеющее зрение Теда, а заодно и его ум, словно ей хотелось
уязвить его за доброту к ее сыну. Бобби все еще было стыдно, что он обманул
ее, и страшно, что она об этом узнает, но теперь он был рад.., почти злобно
рад. Так ей и надо!
рада, что тебе понравился "Повелитель мух". Работать можешь начать завтра,
если хочешь, со статей в воскресном номере. Предупреждаю, это, наверное,
будет испытание огнем.
она обернулась и посмотрела на Теда через голову Бобби.
полезен вам обоим. Лучше, чем сидеть в этой душной комнатушке. Да и я смогу
послушать, если буду в гостиной.
телепатии, конечно.., хотя по-своему это была телепатия. Непонятная, какой
пользуются взрослые.
хорошего, Бобби. Всего хорошего, миссис Гарфилд.
прощание на "пока, мистер Бротиген". Он направился к лестнице, растерянно
улыбаясь, как, обливаясь холодным потом, улыбается человек, чудом не ставший
жертвой несчастного случая. Его мама задержалась на верхней ступеньке.
спрашиваю?
теперь он сразу переменил мнение. Нет, нарочно. Нарочно!
закурил новую сигарету.
откровенным, но Бобби показалось, что эти вопросы ему не особенно нравятся.
- Меня отправили на полную пенсию на два года раньше. По медицинским
соображениям.
смей!"
Хардфорде.
Бухгалтерия! Звучит очень ответственно.
дело, миссис Гарфилд, то да - я занимался очень ответственным делом. Одер
трусит на негнущихся ногах, машинистка ставит пластинку на граммофон с
автоматическим звукоснимателем.
никогда много не значила.
растить ребенка. - Она посмотрела на него, слегка вздернув подбородок,
словно говоря, что если Тед хочет обсуждать эту тему, то она готова.
подойти к нему.
выставляла на него подбородок, вопрошая, уверен ли он, давая ему время
передумать. Но Тед молчал, и она улыбнулась. Это была ее победоносная
улыбка. Бобби любил маму, но внезапно ощутил, что, кроме того, устал от нее.
Устал понимать выражения ее лица, устал от ее присловий, от чугунного склада
ее ума.
повела своего сына вниз. На площадке она отпустила его руку и дальше шла
впереди.
ошибся. Мама была словно где-то далеко, ее глаза смотрели поверх него. Ему
пришлось два раза попросить у нее еще кусок мясного рулета, а когда позже
вечером зазвонил телефон, она вскочила с дивана, на котором они смотрели
телик. Прыгнула к телефону, точно Рики Нельсон, когда телефон звонит в
программе "Оззи и Харриет". Она послушала, сказала что-то, потом вернулась к
дивану и села.
***
радостью: на спине, раскинув пятки по углам кровати, засунув ладони в
прохладу под подушкой, выставив локти. Ночью, после того как Тед рассказал о
низких мужчинах в длинных желтых плащах ("И не забудь про их машины, -
подумал он, - их большие машины, ярко размалеванные"), Бобби лежал в этой
позе, наполовину выбравшись из-под одеяла. Лунный свет падал на его узкую
детскую грудь, разделенную начетверо тенью оконной рамы.
низкие мужчины Теда станут реальнее, едва он останется один в темноте,
которую нарушают только тиканье его "Биг-Бена" с механическим заводом и
голос диктора, сообщающего последние известия с телевизионного экрана.
Прежде так бывало с ним всегда: конечно, легко смеяться, когда
"Франкенштейна" показывают в "Театре ужасов", хлопаться в притворный обморок
с воплем "Ах, Франки!", когда появляется монстр - особенно если Салл-Джон
оставался ночевать. Но в темноте, после того как Эс-Джей начинал храпеть
(или, хуже того, если Бобби был один), создание доктора Франкенштейна
казалось куда более.., нет, не реальным, то есть не по-настоящему, не
совсем.., но все-таки ВОЗМОЖНЫМ.
наоборот, мысль, будто какие ни на есть люди станут посылать сообщения с
помощью объявлений о пропавших собаках и кошках, показалась ему в темноте
совсем сумасшедшей. Но не опасно сумасшедшей. В любом случае Бобби не верил,