read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- И все-таки я расскажу вам, мистер Шеннон. - Темные глаза ее
сверкнули. - Я была в ваших родных местах. Каждый год наша община
разбивает где-нибудь лагерь, и мой отец выступает на молитвенном собрании
под открытым небом. Вам это, возможно, покажется забавным, но я езжу с
ним. В этом году наш лагерь был разбит в Ливенфорде.
Я начал смутно догадываться, к чему она клонит, и настроение мое стало
еще мрачнее.
- Надеюсь, палатка не обрушилась на вас.
- Нет, не обрушилась, - запальчиво ответила она, - хотя я уверена, что
вам бы этого очень хотелось.
- Нисколько. Я люблю цирковые представления. Так что же вы там делали?
Прыгали сквозь обручи?
- Нет, мистер Шеннон. - Голос ее дрогнул. - Мы замечательно,
плодотворно выполнили свою миссию. В Ливенфорде, видите ли, есть немало
хороших людей. Я познакомилась кое с кем из них после нашего первого
собрания. Там была одна чудесная старушка... некая миссис Лекки.
Хоть я и крепко держал себя в руках, а все-таки вздрогнул. Правда, я
больше года не видел ее, но разве мог я забыть эту упрямую женщину,
которая была и опорой и бичом моего детства, эту неповторимую особу,
носившую шесть нижних юбок и ботинки с резинкой сбоку, чье ложе я разделял
в возрасте семи лет, любительницу молитвенных собраний под открытым небом,
ревеня и мятных лепешек, которой сейчас - как я быстро прикинул в уме -
должно быть, уже восемьдесят четыре года! Это ведь была моя бабушка.
Глаза стоявшей передо мною мисс Лоу метали молнии - она увидела, что
задела меня за живое. Внезапно она затряслась, словно в ознобе.
- Поскольку это ваши родные места, мы, естественно, заговорили о вас.
По правде сказать, мой отец спросил, нельзя ли уговорить кого-нибудь из
ваших богатых родственников присоединиться к нашей общине. Она сначала
уставилась на нас, а потом принялась хохотать. Да, мистер Шеннон, хохотать
во все горло.
Я почувствовал, что краснею: перед моими глазами возникло желтое,
сморщенное, усмехающееся лицо, но моя мучительница безжалостно продолжала
наносить удары:
- Да, она рассказала нам про вас все. Сначала мы не хотели верить. "Тут
какая-то ошибка, - сказал папа. - У этого молодого человека весьма
высокопоставленные родственники". Тогда она повела нас через общественный
сад.
- Хватит! - в ярости рявкнул я. - Меня не интересует, что она делала.
- Она повела нас через общественный сад и показала нам ваше поместье. -
Бледная и дрожащая, мисс Джин Лоу, задыхаясь, с трудом выговаривала слова:
- Мрачный убогий домишко, соединенный общей стеною с другим таким же,
вокруг все заросло бурьяном, на веревках висит белье. И все ваши гнусные
выдумки выплыли наружу одна за другой. Она сказала нам, что в войну вы
вовсе не терпели крушения и не спасались на плоту. "Такой не утонет, -
сказала она, - он весь пошел в своего беспутного деда". Да, она даже
сказала нам... - тут, когда дело дошло до моего самого страшного греха,
голос изменил мисс Джин: - ...в какую церковь вы ходите.
Я в бешенстве вскочил на ноги. Это было последней каплей в чаше моих
бед.
- Да какое вы имеете право читать мне мораль? Я пошутил с вами тогда -
и все тут.
- Пошутили?! Это уж совсем стыдно.
- Замолчите вы наконец! - гаркнул я. - Никогда бы я вам всего этого не
наговорил, если б вы не бегали за мной, не донимали меня своими проклятыми
медицинскими сочинениями и... своими дурацкими белыми коровами.
- Ах, вот оно что! - Она изо всех сил закусила губу, но не смогла
сдержать слез. - Вот она где правда. Эх, вы - благородный джентльмен,
герой, аристократ! Вы - презренный Анания [библейский лжепророк], вот вы
кто. Поделом бы вам было, если б и вас покарали силы небесные. - Она то
бледнела, то краснела, потом судорожно глотнула и вдруг бурно, неудержимо
разрыдалась. - Я не желаю вас больше видеть - никогда, никогда в жизни.
- Это меня вполне устраивает. У меня вообще никогда не было желания вас
видеть. По мне, так можете уезжать хоть в Блейрхилл, хоть в Западную
Африку, хоть в Тимбукту. Вообще можете убираться к черту. Прощайте.
Я вышел из комнаты и захлопнул за собой дверь.



8
Почти всю ночь я не спал, раздумывая над своим неопределенным будущим.
В комнате было холодно. Сквозь раскрытое окно, которое я никогда не
закрывал, до меня долетал грохот трамваев с Пардайк-роуд. От него у меня
гудело в голове. Время от времени со стороны доков доносился протяжный вой
сирены - это какое-нибудь судно, воспользовавшись приливом, спускалось по
реке. Из-за стенки не слышно было ни звука - ни единого. Я лежал на спине,
заложив руки за голову, и терзался горестными думами.
Ашер не понимал того, что некая внутренняя необходимость - если хотите,
вдохновение - побуждала меня заниматься моим" исследованием. Как мог я
забросить свою работу, ведь это означало бы пойти наперекор совести
ученого, все равно, что продать себя в рабство! Желание разгадать причину
эпидемии, найти эту странную бациллу было неодолимо. Я просто не мог от
этого отказаться.
Настало утро; сделав над собой усилие, я поднялся. Одеваясь, я разорвал
вязаный свитер, который носил под курткой, - старенький свитер,
прослуживший мне всю войну и ставший положительно незаменимым.
Раздосадованный, я стал бриться и порезался. Проглотив чашку чаю, я
выкурил сигарету и затем отправился в университет.
Утро было холодное, ясное - казалось, все, кто попадался мне на пути,
были в отличнейшем настроении. Я обогнал несколько девушек в платках -
смеясь и болтая, они шли на работу в Гилморскую прачечную. На углу
владелец табачной лавки протирал в своем заведении стекла.
На душе у меня было по-прежнему горько и тяжело, и чем ближе я подходил
к зданиям кафедры патологии, тем больше волновался, ибо с честью выйти в
критическую минуту из положения было - увы! - выше моих возможностей.
Войдя в лабораторию, я увидел, что все в сборе, и побледнел.
Все смотрели на меня. Я прошел к своему столу, вытащил ящики и принялся
вынимать из них бумаги и книги. Тут профессор Ашер подошел ко мне.
- Очищаете место для новых занятий, Шеннон? - мимоходом спросил он,
словно я уже покорился ему. - Когда вы освободитесь, я хотел бы обсудить с
вами план нашей работы.
Я перевел дух и, стараясь, чтобы голос звучал ровно, произнес:
- Я не могу взяться за эту работу. Сегодня утром я ухожу с кафедры.
Мертвая тишина. Я, конечно, произвел сенсацию, но это не доставило мне
удовлетворения. В глазах у меня защипало. Ашер сердито нахмурился. Я
увидел, что он не ожидал этого.
- А вы понимаете, какие могут быть последствия, если вы уйдете без
предварительного оповещения?
- Я учел это.
- Ректорат, несомненно, поставит против вашей фамилии черный крест. И
вы никогда больше не сможете поступить на кафедру.
- Ничего не поделаешь: придется пойти на это.
Почему я так мямлил? Ведь я же хотел держаться спокойно и холодно, это
было тем более нужно сейчас, когда досада и удивление сменились на его
лице выражением открытой неприязни.
- Прекрасно, Шеннон, - строго сказал он. - Вы поступаете необычайно
глупо. Но раз вы упорствуете, я не могу помешать вам сделать глупость. Я
просто умываю руки, и все. В том, что произойдет, виноваты будете вы и
только вы.
Он пожал плечами и направился в свой кабинет, предоставив мне
заканчивать сборы. Сложив все в пачку, я обеими руками взял ее и окинул
взглядом лабораторию. Ломекс сидел и с обычной полуулыбочкой рассматривал
свои ногти, а Смит, повернувшись ко мне спиной, с наигранным безразличием
возился у клеток. Только Спенс выказал мне сочувствие - когда я проходил
мимо его стола, он тихо сказал:
- Если я могу быть вам полезен, дайте мне знать.
По крайней мере хоть кого-то взволновал мой уход. Я кивнул Спенсу и с
высоко поднятой головой направился к выходу, но, проходя в дверь с
качающимися створками, не удержал своей ноши: несмотря на все мои усилия,
книги выскочили у меня из рук и рассыпались по всему коридору. Здесь было
темно, так что мне пришлось встать на колени и ощупью собирать свои
пожитки.
На улице холодный воздух ударил в мое разгоряченное лицо, и я вдруг
растерялся: как-то странно было среди бела дня возвращаться домой; это
чувство еще более усилилось, когда я чуть не упал, споткнувшись о ведро с
мыльной водой в темной прихожей "Ротсея". Дом казался каким-то чужим, а
воздух в нем - еще более спертым, чем всегда.
Я поднялся наверх, по привычке вымыл руки и, сев за стол, уставился на
грязные обои. Что теперь делать? Но, прежде чем я успел ответить на этот
вопрос, дверь растворилась, и мисс Эйли, в старом халате и стоптанных
домашних туфлях, держа в руках швабру и совочек для мусора, вошла в
комнату. Увидев меня, она слегка вздрогнула от неожиданности.
- Роб? Что случилось? Вы не заболели?
Я покачал головой; она добрым, встревоженным взглядом смотрела на меня.
- Тогда почему же вы не в университете?
Я с минуту помедлил, потом выпалил всю правду:
- Я ушел оттуда, мисс Эйли.
Она не стала меня расспрашивать, только молча долго глядела на меня, и
выражение лица у нее было такое хорошее, почти нежное. Сдунув прядку
волос, падавшую ей на глаза, которые когда-то были голубыми, она сказала:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.