read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Нет, мистер Цезарь, бегство не мое призвание!. - С этими словами он
неторопливо подошел к окну, у которого, оцепенев от ужаса, уже стояли его
близкие.
Примерно в миле от "Белых акаций" по одной из проезжих дорог цепочкой
спускались в долину человек пятьдесят драгун. Впереди, рядом с офицером,
ехал какой-то человек в крестьянской одежде и указывал рукой на коттедж.
Вскоре от отряда отделилась небольшая группа всадников и понеслась в атом
направлении. Достигнув дороги, лежавшей в глубине долины, всадники повернули
коней к северу.
Уортоны по-прежнему неподвижно стояли у окна и затаив дыхание наблюдали
за всеми движениями кавалеристов, которые тем временем подъехали к дому
Б"рча, визгом окружили его и сразу же выставили с десяток часовых. Два или
три драгуна спешились и скрылись в доке. Через несколько минут они снова
появились во дворе с ними была Кэти, и по ее отчаянной жестикуляции можно
было понять, что дело шло отнюдь не о пустяках. Разговор со словоохотливой
экономкой длился недолго; тут же подошли главнее силы, драгуны передового
отряда сели на коней, и все вместе понеслись галопом в сторону "Белых
акаций".
До сих пор никто из семейства Уортон не нашел в себе достаточно
присутствия духа, чтобы подумать, как спасти капитана; только теперь, когда
беда неминуемо надвигалась и нельзя было медлить, все начали поспешно
предлагать разные способы укрыть его, но молодой человек с презрением отверг
их, считая для себя унизительными. Уйти в лес, примыкавший к задней стороне
дома, было поздно - капитана не преминули бы заметить, и конные солдаты
несомненно догнали бы его.
Наконец сестры дрожащими руками натянули на него парик и все прочие
принадлежности маскарадного костюма, бывшие на нем, когда он пришел в дом
отца. Цезарь на всякий случай хранил их под рукой.
Не успели наскоро покончить с переодеванием, как по фруктовому саду и по
лужайке перед коттеджем рассыпались драгуны, прискакавшие с быстротой ветра;
теперь и дом мистера Уортона был окружен.
Членам семейства Уортон оставалось только приложить все усилия, чтобы
спокойно встретить предстоящих допрос. Кавалерийский офицер соскочил с коня
и в сопровождении двух солдат направился к входной двери. Цезарь медленно, с
большой неохотой открыл ее. Следуя за слугой, драгун направился в гостиную;
он подходил все ближе и ближе, и звук его тяжелых шагов все громче ,
отдавался в ушах женщин, кровь отливала от их лиц, а холод так сжимал им
сердце, что они едва не потеряли сознание.
В комнату вошел мужчина исполинского роста, который говорил о его
недюжинной силе. Он снял шляпу и поклонился с любезностью, никак не
вязавшейся с его внешностью. Густые черные волосы в беспорядке падали на
лоб, хотя и были посыпаны пудрой по моде того времени, а лицо почти
закрывали уродовавшие его усы. Однако его глаза, хотя и пронизывающие, не
были злыми, а голос, правда низкий и мощный, казался приятным. . Когда он
вошел, Френсис осмелилась украдкой посмотреть на него и сразу догадалась,
что это тот самый человек, от чьей прозорливости их так настойчиво
предостерегал Гарви Б"рч.
- Вам нечего бояться, сударыни, - после короткого молчания сказал офицер,
оглядев окружавшие его бледные лица. - Мне надо задать вам лишь несколько
вопросов, и, если вы на них ответите, я немедленно покину; ваш дом.
- А что это за вопросы? - пробормотал мистер Уортон, поднявшись с места и
с волнением ожидая ответа.
- Останавливался ли у вас во время бури посторонний джентльмен? -
продолжал драгун, в какой-то степени и сам разделяя явное беспокойство главы
семьи.
- Этот джентльмен.., вот этот.., находился с нами, во время дождя и еще
не уехал.
- Этот джентльмен! - повторил драгун и повернулся, к капитану Уортону.
Несколько секунд он разглядывал капитана, и тревога на его лице сменилась
усмешкой. С комической важностью драгун подошел к молодому человеку и, низко
ему поклонившись, продолжал:
- Сочувствую вам, сэр, вы, наверное, жестоко простудили голову?
- Я? - с изумлением воскликнул капитан. - Я и не думал простужать голову.
- Значит, мне показалось. Я так решил, увидев, что мы покрыли такие
красивые черные кудри безобразным; старым париком. Извините меня,
пожалуйста.
Мистер Уортон громко застонал, а дамы, не зная, что, собственно, известно
драгуну, в страхе застыли на месте.;
Капитан невольно протянул руку к голове и обнаружил, что сестры в панике
убрали под парик не все его волосы. Драгун все еще с улыбкой смотрел на
него. Наконец, приняв серьезный вид, он обратился к мистеру Уортону;
- Значит, сэр, надо понимать, что на этой неделе у вас не останавливался
некий мистер Харпер?
- Мистер Харпер? - отозвался мистер Уортон, почувствовав, что с души у
него свалилась огромная тяжесть. - Да, был.., я совсем позабыл о нем. Но он
уехал, и, если его личность чем-нибудь подозрительна, мы ничем но можем вам
помочь - мы ничего о нем не знаем, он мне совершенно не знаком.
- Пусть его личность вас не беспокоит, - сухо заметил драгун. - Так,
значит, он уехал... Как.., когда и куда?
- Он уехал так же, как и явился, - ответил мистер Уортона, успокоенный
словами драгуна. - Верхам, вчера вечером, и отправился по северной дороге.
Офицер слушал с глубоким вниманием. Его лицо осветилось довольной
улыбкой, и, как только мистер Уортон замолчал, он повернулся на каблуках и
вышел из комнаты. На этом основании Уортоны решили, что драгун собирается
продолжать поиски мистера Харпера. Они увидели, как он появился на лужайке,
где между ним и его двумя подчиненными завязался оживленный и, по-видимому,
приятный разговор. Вскоре нескольким кавалеристам был отдан какой-то приказ,
и они во весь опор разными дорогами умчались из долины.
Уортонам, с напряженным интересом следившим за этой сценой, не пришлось
долго томиться в неизвестности - тяжелые шаги драгуна возвестили о том, что
он возвращается. Войдя в комнату, он снова вежливо поклонился и,
приблизившись к капитану Уортону, как прежде, с комической важностью сказал:
- Теперь, когда моя главная задача выполнена, я хотел бы, с вашего
позволения, разглядеть ваш парик.
Английский офицер неторопливо снял с головы парик, протянул драгуну и,
подражая его тону, заметил:
- Надеюсь, сэр, он вам понравился?
- Не могу этого сказать, не погрешив против истины, - ответил драгун. - Я
отдал бы предпочтение вашим черным как смоль кудрям, с которых вы так
тщательно стряхнули пудру. А эта широкая черная повязка, наверное,
прикрывает ужасную рану?
- Вы, видимо, топкий наблюдатель, сэр. Что ж, судите сами, - сказал
Генри, сняв шелковую повязку и открыв ничуть не поврежденную щеку.
- Честное слово, вы хорошеете на глазах! - невозмутимо продолжал драгун.
- Если бы мне удалось убедить вас сменить этот ветхий сюртук на великолепный
синий, который лежит рядом на стуле, я был бы свидетелем самого приятного из
всех превращений с той поры, как сам превратился из лейтенанта в капитана.
Генри Уортон очень спокойно сделал то, о чем его просили, и перед
драгуном предстал очень красивый, изящно одетый молодой человек.
Драгун с минуту смотрел на него с присущей ому насмешливостью, потом
сказал:
- Вот и новое лицо на сцене. Обычно в таких случаях незнакомые люди
представляются друг другу. Я - капитан Лоутон из виргинской кавалерии.
- А я, сэр, капитан Уортон из шестидесятого пехотного полка его
величества, - сухо поклонившись, сказал Генри, к которому вернулась его
обычная уверенная манера держаться.
Выражение лица капитана Лоутона мгновенно изменилось, от его напускного
чудачества не осталось и следа. Он посмотрел на капитана Уортона, который
стоял выпрямившись, с надменностью, говорившей, что он не намерен больше
таиться, и самым серьезным тоном промолвил:
- Капитан Уортон, мне жаль вас от всей души!
- Если вам его жаль, - в отчаянии воскликнул старый Уортон, - так зачем
его преследовать, дорогой сэр! Он не шпион, только желание повидаться с
близкими заставило его изменить свой внешний вид и уйти так далеко от своего
полка в регулярной армии. Оставьте ею с нами! Я с радостью вознагражу вас, я
заплачу любые деньги!
- Сэр, только беспокойство за сына может извинить ваши слова, -
высокомерно сказал капитан Лоутон. - Вы забыли, что я виргинец и джентльмен!
- Обратившись к молодому человеку, он продолжал:
- А вы, капитан Уортон, разве не знали, что наши пикеты уже несколько
дней стоят здесь, на юге долины?
- Я узнал об этом, только когда поравнялся с ними, но уже было поздно
возвращаться, - хмуро ответил молодой человек. - Я пришел сюда, как сказал
отец, чтобы повидаться с родными; я думал, что ваши части стоят у Пикскилла,
невдалеке от нагорья, иначе он не отважился бы на такой поступок.
- Возможно, что все это истинная правда, но дело Андре заставляет нас
быть настороже. Когда в предательстве замешано командование, защитники
свободы обязаны быть бдительными, капитан Уортон.
В ответ на это замечание Генри молча поклонился, а Сара решилась сказать
несколько слов в защиту брата. Драгунский офицер учтиво, даже сочувственно
выслушал ее и, чтобы избежать бесполезных и неприятных для него просьб,
успокоительно сказал:
- Я не командир отряда, сударыня. Майор Данвуди решит, как поступить с
вашим братом; при любых обстоятельствах с ним обойдутся вежливо и мягко.
- Данвуди! - воскликнула Френсис, и бледность сменилась румянцем на ее
испуганном лице. - Слава богу, значит, Генри спасен!
Капитан Лоутон смотрел на нее со смешанным выражением восхищения и
сострадания, потом, недоверчиво покачав головой, добавил:
- Будем надеяться. С вашего разрешения, предоставим ему разобраться в
этом деле.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.