отправились на ранчо Костел-ло, то его дела плохи.
Фетчен зарегистрировал клеймо на свое имя.
клеймом.
собирается делать.
для клеймения.
чтобы вы поняли, что это сугубо наше дело - наше и бандитов Фетчена.
изучить ранчо Костелло, увидеть самого Костелло, но Галлоуэй и я знали, что
каждый шаг на этом пути будет шагом к опасности.
здесь и в немалом количестве. По пути они набрали еще людей - уголовников и
им подобных.
бандой Рейнольдса задолго до того, как любой из нас приехал на Запад. Здесь
что-то крылось.
рассказывал Шарп.
деревьев, растущих вдоль тропы, появилась открытая местность. На несколько
миль простиралась зеленая долина. Приблизительно в пятистах футах ниже нас
виднелись окна, отражавшие солнечный свет.
домик, построенный на зеленом лугу, по которому извивался ручей. Из дымохода
шел небольшой дымок, в загоне стояло много лошадей. На крыльце перед домом
сидел человек с винтовкой на коленях.
представляли великолепную картину. Ее портил лишь человек на крыльце. Он
чертовски был похож на часового.
это не нравится.
что все в порядке.
которую мы проехали. В первой паслось немного скота, во второй еще больше.
Трава здесь была зеленой и сочной, а ручьи давали столько холодной воды, что
любой фермер мог только мечтать о таком. Костелло нашел хорошее место.
нас. В такое время дня ни одно ранчо не выглядит столь тихим. Если учесть к
тому же, сколько вокруг мужчин.
мы увидели, как из ранчо вышел второй человек. Они о чем-то поговорили, и
вышедший уселся на ступеньках, а первый вошел в дом. Видно, смена караула.
должен быть кто-то, кого нужно охранять.
заметили. Занятие утомительное, и я все больше сочувствовал Юдит. Там,
внизу, был ее отец, и естественно, она хотела увидеть его. Только прежде,
чем начать действовать, нам нужно еще кое-что узнать. Нам нужно было узнать,
жив ли Костелло, как они держат его и чего хотят.
стадо с собственным клеймом, и они попытаются удержать его, но я был уверен,
что было нечто большее, чем стадо или даже ранчо, привлекшее их сюда.
ребята и скоро устанут лежать в засаде без дела.
знаете историю банды Рейнольдса?
Конфедерации и начали грабить поезда с золотом и прочим добром, распуская
слух, что достают средства для поддержки Юга. Но большинство считало, что у
них на уме совсем не то, особенно после того,как золото накопилось в их
руках. Считали, что они собираются использовать его для себя.
тебе кое-что рассказать.
семьдесят первом. Я уверена, что был. Я кое-что вспомнила.
неприятности с семьей, он уехал на запад. Никто не вспоминал о нем, но у
него опять случились какие-то неприятности... кажется, это было в Денвере.
голоса в палатке, на стороне отца. Я услышала голос другого человека -
человека, который говорил как-то странно... будто он был болен или что-то в
этом роде.
начал думать.
А он промышлял около Денвера. Там же, где Тери Фетчен. И банда Рейнольдса.
сосен, и разбили лагерь в таком месте, где можно было развести костер.
дырок, что она уже будет непригодна для дубления, - сказал Галлоуэй. - Эти
люди ждут в засаде. Ну что ж, пусть ждут.
предложил Кэп.
если большая часть их банды сидит в засаде, то за скотом почти никто не
наблюдает.
путь. Единственный, кто был не доволен нашим решением, это - Юдит.
сардинами. Я упомянул банду Рейнольдса. Едва я назвал это имя, как Шарп
выложил нам ее историю.
Испанских пиков. Они находились к югу от нас, всего в нескольких милях.
они никого не убивали. До начала войны у Рейнольдса уже была репутация
преступника, затем, очевидно, его завербовал Юг, чтобы избавить Колорадо от
партий золота и серебра.
у них никогда не было больше семидесяти тысяч долларов.
спрятать бы золото они не успели, если только не сделали это раньше.
понимал, что она больше боится за своего отца, чем за себя. Мне нужно было
попытаться с помощью какой-нибудь уловки освободить его с ранчо.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
пастись в низину, после чего ковбои снова вернулись в горы. Вовремя прибыл и
Эван Хоукс.
местных скотоводов собрались возле вагончика. Джеймс Черный Фетчен не
явился, хотя некоторых из Фетченов заметили в горах. Эван Хоукс заарканил
молодого бычка и вместе с Томом Шарпом и двумя другими скотоводами изучил
клеймо. На букву "X" - клеймо Хоукса было наложено другое "ДЧФ" - клеймо
Фетчена.
знают о скоте и об угоне скота. Если я рассчитал правильно, они скоро
явятся, но не знают, что их ждет. - Он оглядел всех. - Господа, это мое
дело, мое и Сакеттов. Вам нет надобности вмешиваться в него.
Предоставляем вам свободу действий, но если понадобится помощь, дайте только
знать.