read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Теперь ты одет как следует, Фитцджеральд, так что можно ехать.
Но Скотт опять окрысился.
- Ты думаешь, я пьян, да?
- Нет, не думаю. Ты так вымок и такой ты жалкий, что не можешь быть
пьяным.
Я взял Бо за локоть и, хоть она сопротивлялась, отвел ее к машине.
- Но они же опять начнут ссориться,- прошептала она.
- Не начнут. Но пусть они сами разберутся. Вы ничем не можете помочь.
- Вы говорите, как старый дед,- сказала она.
- Иногда я и чувствую себя старым дедом.
Мы сели на заднее сиденье "фиата" и смотрели спектакль, который отлично
разыгрывал Хемингуэй. В нем, как никогда еще, сказывался английский офицер,
спокойно, но властно управлявшийся со старым, но уставшим солдатом, который
никак не хотел вылезать из хлюпающей грязи окопа. Капитан Хемингуэй был на
высоте - не знаю, что он там говорил на этом раскисшем от дождя майеннском
поле боя, но я видел, как Скотт очень точно вошел в свою роль, тонко ее
чувствуя, как хороший природный актер. Так я видел это и понял, что не
ошибся, когда Скотт вытянулся и ловко, по-английски, отдал ему честь, а
потом четко зашагал за ним, повторяя "левой, правой, левой...".
Когда они подошли к машине, Хемингуэй был подтянут и бодр и, очевидно,
все еще чувствовал себя командиром.
- Хочешь вести машину? - спросил он Скотта.
- Нет. Веди сам.
- Ты ведешь не хуже меня.
- Нет. Эта машина меня не признает,- сказал Скотт.- Она меня ненавидит.
Прямо напасть какая-то.
- Это я во всем виновата, Скотти,- вмешалась Бо.- Я напрасно вас
отослала. Простите меня.
- Можете получить мою шляпу,- сказал Скотт.
Но Бо поклонилась, и поцеловала его, и сказала:
- Вы такой чудесный человек. Вы просто молодчина. А Эрнест очень
беспокоился о вас.
Этим Бо все и испортила.
- Вы дьявольски правы, я о нем беспокоился,- быстро вмешался
Хемингуэй.- Я думал, что он пьян. И один бог ведает, куда бы нас завели наши
поиски, если Вы он действительно был пьян.
- А, черт бы тебя взял! Неужели нельзя хоть раз не тыкать мне этим в
глаза? - жалким тоном сказал Скотт.- Хоть один раз...
Мы подъехали к Фужеру в полном молчании, и хотя Мне было понятно, что"
их связывает нечто гораздо более важное, чем эти перепалки сгоряча, все же я
сомневался, надолго ли хватит у них доверия друг к другу. Их, должно быть,
постоянно мучило то, что они за собой знали и что им хотелось преодолеть,
истребить или забыть.

Глава 5
Я до сих пор не знаю, как объяснить поведение Скотта в Фужере - мстил
ли он Хемингуэю, съязвившему насчет его пьянства, или просто ухватился за
возможность затеять очередную грызню. Как всегда в спорах, они не выбирали
выражений и часто прибегали к самым грубым приемам, чтобы одержать верх, или
доходили до жестокости, стараясь уязвить противника. Хемингуэй был жесток к
Скотту, чуть ли не обозвав его алкоголиком, а потом и Скотт обошелся с ним,
как нам казалось, чересчур жестоко; правда, к концу нашего путешествия я уже
не был так уверен в этом. Но что бы мы ни думали, а Скотт ему ничего не
простил, и это чуть не привело к трагедии.
Целью нашего путешествия был Фужер, городок, где они должны были
выяснить, кто лучше описал его - Бальзак или Гюго,- и разрешить свой
литературный спор. Но под вечер за обедом Хемингуэй заявил, что он приглашен
на охоту в одно старинное поместье милях в двадцати к югу и собирается
завтра уехать туда.
- Ты хочешь нас бросить? - спросил Скотт.
- Да, а что?
- Мы же решили довести дело до конца,- сказал Скотт.- Иначе что за
смысл сидеть в этом пейзанском захолустье?
- Я вернусь,- сказал Хемингуэй.
- Ладно. А где это поместье?
Мы сидели в баре-ресторане на вершине фужерского холма. Вдали в легкой
осенней дымке цвета апельсиновой кожуры вырисовывалась фужерская крепость.
Все было более или менее так, как я представлял себе, читая "Девяносто
третий год" Гюго, хотя вскоре мне пришлось разочароваться.
А пока что наша трапеза шла спокойно и трезво. Бо хозяйничала за столом
и одним своим присутствием поддерживала порядок и мирный покой. Разговор шел
главным образом о детстве и о том, что оно нам дало. Я уже знал, что мое
детство было схожим с детством Хемингуэя. Оба мы выросли на природе и
гордились этим. Но Скотт Лишил нас удовольствия поделиться воспоминаниями.
Он сказал, что мыпочти ничем не отличаемся от крестьян из прерий и что наша
примитивная культура пришла не из лесной глуши, а с городских улиц.
- Нет такой штуки, как культура лесной глуши,- сказал он.- Не было и не
будет.
Они стали пререкаться, и на этот раз так озлобленно, что Бо в конце
концов вмешалась и спросила, что они собираются делать завтра, и тогда-то
Хемингуэй сообщил нам, что решил поехать на охоту.
- Где же этот охотничий замок? - спросил Скотт.
- В Ла-Герш-де-Бретень,- ответил Хемингуэй.
- Так это же поместье Ги де Гесклена.
- Правильно.
- О, господи! Тогда я еду с тобой,- сказал Скотт.
- Нет, ты не поедешь, Скотт. Это только для охотников.
- Ну, вот еще. Гесклены мои друзья, Эрнест, а не твои. Ведь это я тебя
с ними познакомил.
- Ну познакомил, что ж из того. Но это охота, и тебя не приглашали.
- Я позвоню Ги по телефону. Я скажу, что мы все приедем. Они будут в
восторге.
- Ты никогда в жизни ружья в руках не держал.
- Бог знает что ты говоришь! - негодующе воскликнул Скотт.- Я стреляю в
сто раз лучше, чем ты. Я - снайпер. Это общеизвестный факт. На военных
учениях я был лучшим стрелком во всем сорок пятом дивизионе.
И не успел Хемингуэй возразить, как Скотт выскочил из-за стола и пошел
за стойку бара, где сидела кассирша и был телефон. Я думал, что Хемингуэй
остановит его, но Бо, которая тоже была знакома с Гескленами, быстро сказала
Хемингуэю:
- Пока вы будете охотиться, Эрнест, мы можем посидеть в каретном сарае.
Мы будем играть в карты с Фиби и скаковыми лошадьми. Не отговаривайте
Скотта, Эрнест. И не беспокойтесь за него.
Хемингуэй пожал плечами.
- Это его друзья. Я не могу ему запретить.
- Он не испортит вам охоту,- сказала Бо.
- Пусть только попробует,- спокойно сказал Хемингуэй.- Я его зарежу. В
Ла-Герш лучшая в Европе охота на куропаток.
Дом Гескленов в Ла-Герш-де-Бретань был похож скорее на гостиницу, чем
на замок. Он полукружьем замыкал мощенный булыжником двор с конюшнями и
каретным сараем по бокам; внутри, за широким балконом и по обе его стороны,
тянулось множество белых комнат. Это был огромный, толстостенный, холодный
каменный дом, куда сейчас съехалось человек двадцать гостей, большей частью
французов, и все они смеялись и подшучивали друг над другом, как будто
только для того они здесь и собрались. Сначала я не узнал, который из них Ги
де Гесклен. По правде говоря, я встретился с ним в его доме, как солдат
встречается с генералом в штабе. Зато я разговаривал с его женой, богатой
американкой Фиби, высокой и плоской, медленно растягивающей слова молодой
женщиной из Новой Англии; судя по всему ей было уже все равно, на что тратит
ее деньги родовитый супруг.
Бо сказала мне, что она любит "Фиб", но ее бросает в дрожь при одной
мысли о де Гесклене, который каким-то образом приходился ей родней. Она
знала его уже много лет, и почти все, что она о нем рассказала, я потом
нашел в Томми Барбане из романа Фицджеральда "Ночь нежна". Должно быть,
Скотт придал Барбану многие черты де Гесклена, а во всем этом доме было
что-то такое французское, такое бессердечное и так пахло большими деньгами,
что в конце следующего дня я, сам не понимая почему, с радостью уехал из
этого дома. Для меня была непонятна его атмосфера, и мне там не нравилось.
Мы приехали под вечер, охотиться было уже поздно, и Фиби де Гесклен
отвела меня в комнатку над одной из конюшен во дворе. Комнатка была
чистенькая, белая, заставленная громоздкой мебелью орехового дерева. Ночью я
впервые в жизни слушал соловьев, но в начале второго раздался рев въезжавшей
во двор машины с зажженными фарами. Это была "изотта". Скотт оставил в
Фужере записку дляЗельды и Мерфи, и они приехали так, как любила приезжать
Зельда,- чтобы сразу перебудить всех в доме.
Во дворе громко смеялись и кричали. Я услышал голос Скотта,
предлагавшего вытащить всех из постелей и устроить небольшой выпивон. Потом
я слышал, как Джеральд Мерфи увещевал его, сказав, что, если он не
угомонится, Ги де Гесклен наверняка сойдет вниз и поставит его на место. А
Скотти это будет неприятно, правда ведь?
- По-моему, де Гесклен любит Зельду,- прошептала мне Бо еще вечером,
когда мы шли по двору.- Но к Скотту относится ужасно.
В половине шестого утра судомойка с голыми по плечи руками и темными
усиками, стуча деревянными сабо, принесла мне чашку горячего черного кофе,
кусочек сыру и корзиночку со свежими теплыми булочками. Потом без стука
вошел малый в черных эспадрильях и положил на столик под окном кожаные
краги, ягдташ, дробовик и патронташ.
- Rassemblement(4),- сказал он, хлопая локтями по бокам, какптица
крыльями. И показал шесть пальцев.- Six heures...(5)



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.